【新唐人2010年9月22日讯】【看新闻学英语】
NY Mosque Vigil on Eve of 9/11
纽约清真寺911前夕守夜
Jessie Chen, David Lee
【新闻关键字】
1. mosque: n. 清真寺
2. vigil: n. 守夜
3. Eid al-Fitr: n. 开斋节
4. obvious: adj. 明显的
5. in addition to: ph. 除..之外
6. controversial: adj. 争议的
7. protest: v. 抗议
8. divide: v. 使对立、分裂
9. rally: n. 集会
10. out of: ph. 由于(原因、动机)
[Talim Abdur-Rashid, Imam and Director of Majlis Ash-Shura]:
“We were all attacked that day, and we all died that day, and we all responded that day."
“我们那天都被攻击,在同天死去,也都回应了那一天。 “
On the eve of the 9th anniversary of the September 11 attacks, a vigil near Ground Zero in New York marking the Muslim holiday of Eid al-Fitr.
911 攻击事件九周年前夕,夜祷活动在世贸中心遗址附近展开,并开始伊斯兰的开斋节。
[Talim Abdur-Rashid, Imam and Director of Majlis Ash-Shura]:
“And so when we look at the list of three thousand who lost their lives, there are people named there whose names are of obvious Muslim origin."
伊玛目和伊斯兰议会主席: “所以当我们看着3,000位死亡名单,在那念出的名字中,有人显然来自伊斯兰教。
In addition to celebrating Eid, the vigil was a show of support for a controversial Islamic community center and mosque planned for the area.
除了庆祝开斋节之外,夜祷活动表示支持具争议的计划中伊斯兰社区中心与清真寺。
Hundreds from all different faiths attended.
数百位来自不同信仰的人,出席了这次夜祷。
Falling just before the 9/11 anniversary, Eid came at a unique time this year.
今年开斋节落在一个独特的时间点,庆典刚好在911九周年纪念开始前。
[Rabyaah Althaibani, Vigil Participant, Muslim]:
“It is different because it is so close to 9/11 and because of what has been happening with the Park 51 [mosque site] controversy. It’s unfortunate but we have no choice of when a Eid [al-Fitr] is going to come. But it’s definitely different this year."
一位参与夜祷的伊斯兰教徒Rabyaah Althaibani说: “这是不一样的,因为它与911如此接近,,还有发生在51号公园(清真寺地点)的争议。不幸地,但我们无法选择开斋节何时到来。但今年肯定很不同。 “
[Shabnam Merali, Vigil Participant, Muslim]:
“This Eid [al-Fitr] is very spiritual. Because coming here and looking at people, and it is exciting to see that American people are protesting for the mosque. They are so happy about it. There are not a lot of Muslims here, I was surprised."
另一位参与夜祷的伊斯兰教徒Shabnam Merali说: “这个开斋节很有精神意义。因为来这里看到很多人,看到美国人民正为清真寺抗议是令人兴奋的。他们对此感到开心。我很惊讶这里看不到很多伊斯兰教徒。 “
The proposed mosque and Islamic center had divided the American public, and rallies are planned for Saturday supporting and opposing the project.
计划的的清真寺和伊斯兰中心已分化了美国民众,支持与反对的集会计划于周六举行。
But this group decided to rally on Friday instead – out of respect for victims and families of the 9/11 attacks.
但这团体决定集会改于周五-出自于对911攻击事件的受难者及家属的尊重。
Nearly 3,000 people were killed when al Qaeda hijackers crashed two passenger jets into the World Trade Center’s twin towers.
当盖达组织劫持2架客机,撞毁世贸双子星大楼,造成近3,000人死亡,
Memorial services planned for Saturday remember the dead with readings of their names, and moments of silence.
纪念仪式计划于周六,宣读受难者的名字及默哀纪念他们。
本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_na/2010-09-11/987704793622.html
欢迎邀约David Lee老师演讲:如何看大纪元‧新唐人学英语新闻 [email protected]
【每日一句】
Don’t be so sure.
话别说的太晚
【今日谚语】
Don’t be afraid of saying, “I don’t know” or “I am sorry”.
不要害怕说:“我不知道” 或是“我很抱歉”