【看新闻学英语】 渥太华中使馆为胡锦涛付费办欢迎集会

【新唐人2010年7月7日讯】【看新闻学英语】

Ottawa Chinese Embassy Pays Welcoming Rally for Hu Jintao
渥太华中使馆为胡锦涛付费办欢迎集会

文/Daniel Chen

【新闻关键字】

1. rally n. 集会
2. delegate n. 代表
3. political struggle ph. 政治斗争
4. taped conversation ph. 谈话录音
5. critical of ph. 谴责…
6. motherland n. 祖国
7. contingent n. 小分队;代表团
8. official duty ph. 公务
9. footage n. 影片片段
10. be bound to phr. 一定
11. beloved adj. 深受喜爱的
12. leave of absence ph. 请假

STORY:
In April this year, Chinese regime leader, Hu Jintao, asked embassies around the world to stop organizing welcome rallies for visiting delegates, according to state-run Xinhua news agency.
据国营新华社报导,今年四月,中国政权领导人胡锦涛,要求全世界的中国大使馆,停止对来访的代表们组织欢迎集会。

But one of these organized welcome rallies was exactly what Hu Jintao got when he arrived in Ottawa, Canada on Wednesday. According to one local embassy official, it’s part of the communist regime’s “political struggle.”
但是,当胡锦涛周三抵达加拿大渥太华时,却刚好遇到一组欢迎集会。根据一名当地使馆官员表示,这是共产政权的 “政治斗争” 的一部分。

In a taped conversation obtained by The Epoch Times, the First Secretary of the Education section of the Chinese Embassy in Ottawa, Liu Shaohua told about 50 students that they had to keep secret about attending the welcome events.
在大纪元时报取得的一段谈话录音里,中国驻渥太华教育组一等秘书刘少华告知50名学生,必需对出席此次欢迎活动保守秘密。

[Liu Shaohua, Ottawa Chinese Embassy Official]:
“All of your expense will be paid for, but do not tell this to the outside, don’t tell anyone okay? Just keep it within this circle of people. For our country, this is little money. This is a struggle, a political struggle.”
[刘少华,渥太华中使馆官员]:
“你们所有的花费我们都会帮忙出,但是不要让外面知道,不要告诉任何人,OK?这件事只有我们这圈子人知道就好。对我们国家来说,这只是小钱。这是一场斗争,一场政治斗争。”

The “political struggle" Liu Shaohua mentioned could be referring to overseas protestors who are critical of the Chinese regime.
刘少华提到的“政治斗争”,对象可能是指海外谴责中国政权的抗议人士。

[Liu Shaohua, Ottawa Chinese Embassy Official]:
“This has to do with the reputation of our motherland, and the requirements from the Embassy and from inside China are also very high.”
[刘少华,渥太华中使馆官员]:
“这攸关我们祖国的声誉。从使馆和中国境内对这方面的要求也非常高。”

The welcoming contingent is from across Canada. Liu told the students at the embassy that they should attend the welcome events.
欢迎队伍来自加拿大各地。刘少华在使馆告诉学生们,他们应该出席欢迎活动。

[Liu Shaohua, Ottawa Chinese Embassy Official]:
“We have already organized about 100 people from Montreal, and those on official duties living in Toronto will also come here. As locals, you should attend them even more so.”
[刘少华,渥太华中使馆官员]:
“我们已经从蒙特利尔组织了一百人,而那些住在多伦多的公务员也会过来。作为当地人,你们更应该要参加这个活动。”

China commentator, Wen Zhao, explains why the Ottawa Chinese Embassy may have taken these steps.
中国评论员闻兆,解释了为什么渥太华中国大使馆采取这些步骤。

[Wen Zhao, China Commentator]:
“Because Hu Jintao is here and so Xinhua and CCTV would definitely follow him. If they take footage along the road and see all these protestors—because there’s bound be a lot of groups protesting—and if there isn’t anyone welcoming Hu, then they can’t show the footage back home. On the contrary, they want to show foreigners how beloved the Chinese leader is, by the Chinese people.”
[闻兆,中国评论员]:
“因为胡锦涛在这里,新华社和中央电视台也一定会跟着他。如果他们况路拍摄然后看到这些抗议人士–因为肯定会有很多抗议团体的–却没有任何人欢迎胡锦涛,那他们就不能把这些录像拿回去用。相反地,他们想要向外国人展示中国领导人是如何深受中国人民爱戴。”

According to The Epoch Times newspaper, Liu told students on state-funded scholarships they if they could not attend the welcome events they would have to “provide an explanation” and request a “leave of absence.”
根据大纪元时报报导,刘少华告诉中国资助奖学金的学生们,如果他们不能参加这次欢迎活动,它们必需要“提出解释”,并且需要“请假”。

本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_na/2010-06-25/266404222419.html

【每日一句】
It can happen to anyone.
这可能发生在任何人身上
【今日谚语】
A fair death honors the whole life.
死得其所,流芳百世

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!