Former Top Chinese Judge Gets Life in Prison
前中国大法官被判无期徒刑
By Justin Lee, David Lee
【新闻关键字】
1. supreme adj. 最高的;至上的
2. sentence vt. 宣判,判决
3. bribery n. 行贿;受贿
4. equivalent n. 相等物;等价物
5. allegedly adv. 据传闻,据宣称
6. ruling n. 裁决,裁定;规定
7. charge vt. 控告,指控
8. high-profile adj. 倍受瞩目;立场明确的
9. corruption n. 堕落;腐化;贪污;贿赂
10. scandal n. 丑闻,耻辱
A former Chinese Supreme Court judge has been sentenced to life in prison for embezzlement and bribery.
中国前最高法院法官于日前因挪用公款和受贿被判决终身监禁。
52-year-old Huang Songyou was convicted in a Beijing court on Tuesday for taking the equivalent of more than half a million U.S. dollars in bribes. He allegedly accepted the money from a law firm between 2005 and 2008 in exchange for making rulings in their favor. Huang was serving as a judge on the Supreme People’s Court at the time.
52岁的黄松有在星期二北京法院,因收取价值等同于美金超过50万元的贿赂遭判刑确定。据传闻,他在2005-2008年间收受一家法律事务所的金钱,来交换做出对他们有利的裁决。黄在当时担任最高人民法院的法官。
He was also charged with embezzling $176,000 U.S. dollars in government funds while serving as president of lower city-level court in China’s Guangdong Province in 1997.
他也被控在1997年任职广东省中级人民法院院长期间,挪用政府资金17万6000美金。
Huang’s case is one in a string of high-profile corruption and embezzlement scandals in China over the past year.
黄松有的案例是中国近几年来,一连串倍受瞩目的贪污以及挪用公款的丑闻之ㄧ。
本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_china/2010-01-20/125746118992.html
【听力加强训练】声音词组烙印
以下每个词组请念3次,再听听看是否清楚多了!
1. sentenced to life in prison for embezzlement and bribery
2. for taking the equivalent of more than half a million U.S. dollars in bribes
3. He allegedly accepted the money from a law firm
4. in exchange for making rulings in their favor
5. He was also charged with embezzling $176,000 U.S. dollars
6. in a string of high-profile corruption and embezzlement scandals
【每日一句】
Tom is a hot-tempered boy.
汤姆是性情火爆的男孩
【今日谚语】
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
读书使人充实,交谈使人发光
【看笑话,学英语】
One day, Bill and Tom went to a restaurant for dinner.
有一天,比尔与汤姆去到一家餐厅吃晚餐。
As soon as the waiter took out two steaks, Bill quickly picked out the bigger steak for himself.
当侍者一拿出两份牛排,比尔很快地挑走较大的牛排给自己。
Tom wasn’t happy about that: “When are you going to learn to be polite?”
汤姆对此很不高兴:“你何时才会学会礼貌?”
Bill: “If you had the chance to pick first, which one would you pick?”
比尔说:“如果你有机会先挑,你会挑哪个呢?”
Tom: “The smaller piece, of course.”
汤姆:“当然,小块一点的。”
Bill: “What are you whining about then? The smaller piece is what you want, right?”
比尔:“那你还嘀咕什么呢?你不是想要小块的吗,是吧?”