【看新闻学英语】
Alternative Weight Loss Therapy for Chinese
中国人的另类减肥疗法
CoCo Hong, David Lee
【新闻关键字】
1. Alternative:adj.另类的
2. therapy:n.疗法
3. lose weight:v.ph.减重
4. obesity:n.肥胖
5. overweight:adj.过重的
6. massage:n.按摩
7. acupuncture:n.针灸
Some Chinese have found an easier way to lose weight than the normal methods of diet and exercize.
一些中国人发现了一些比传统的节食和运动更轻松的减重方法。
A recent study says obesity levels are rising fast in the country of 1.3 billion people, with more than a quarter of the adult population overweight or obese.
最近的研究指出,这拥有13亿人口的国家肥胖水准正快速的上升,超过1/4的成年人有过重或肥胖的问题。
Dr. Zhao Jizhong owns a clinic, which employs massage and acupuncture for weight loss. He says that while massage and acupuncture don’t make fat miraculously disappear, they cause weight loss indirectly.
赵继中(音译)医师开了一家以按摩和针灸的方法来减重的诊所。赵医师表示,虽然按摩和针灸并不会让脂肪奇迹般的消失,但却能间接的减重。
【新闻关键字】
8. blood circulation:n.ph.血液循环
9. insulin:n.胰岛素
10. resistance: n. 抵抗
11. therapy: n. 疗法
12. side effect:n.ph.副作用
[Dr. Zhao Jizhong, Weight Loss Clinic Owner]:
“The main reason for us to develop such therapies is to promote blood circulation. It suppresses the sense of hunger, and promotes the resistance of insulin. The fat then gets digested out of the system.”
减重诊所所长赵继中医师说:“我们之所以发展这种疗法的主要原因,是藉由促进血液循环来克制饥饿感,并改善胰岛素抵抗(译注:胰岛素抵抗是指细胞不能有效利用胰岛素,甚至对胰岛素的反应不再敏锐,是造成糖尿病的最主要原因。),进而帮助体内脂肪的消化。”
42-year-old Song Yonghong says she weighed around 275 pounds before she started the program two years ago. Now she’s down to about 150.
42岁的宋永安说,她在2年前开始这项课程前体重约275磅,现在降到约150磅。
[Song Yonghong, Weight Loss Patient]:
“Out of all weight losing methods, this is the most relaxed and the easiest way. You will feel more energetic even without injections and medicine. I have decided to adopt this wonderful weight loss therapy for the rest of my life."
减重患者宋永安说:“在所有减重的方法中,这种方法最能放松也最简单,甚至不需要注射或服药就能感到更加的精力充沛。我已经决定在我有生之年都要采用这项很棒的的减重疗法。”
26-year-old Li Xiangna says one benefit of the treatment is the lack of side effects.
26岁的李香娜说这种治疗法的好处之一,就是没有副作用。
[Li Xiangna, Weight Loss Patient]:
“I feel like right now I don’t feel as hungry and I am eating less than before. I think this weight loss method is pretty healthy and it doesn’t have side effects. It’s also painless."
减重患者李香娜说:“我觉得现在我不会感到那么饿,并且也吃得比以前少,我认为这种减重方法相当健康且没有副作用,也不会痛。”
According to Dr. Zhao, patients tend to lose between five to 10 pounds in 12 massage sessions.
据赵医师表示,12堂的按摩疗程可帮患者减轻5至10磅。
本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2009-08-20/728359273922.html