台法创意结晶 鸿飞插画童书风靡法国

(中央社记者蔡筱颖巴黎27日专电)昨天揭幕的蒙特瑞(Montreuil)青少年书报展闹哄哄的展场中,鸿飞文化出版社吸引的都是大朋友,“当法国画家遇上中国儿童文学”的精致书籍,诠释了苏轼的“鸿飞那复计东西”。

来自台湾的叶俊良和法国人黎雅格,成就了东西文化交流的事业名称,就是苏轼〈和子由渑池怀旧〉诗中的“鸿飞”,2007年在法国创立,以法国画家想像力驰骋出的绘本形式,展现中国儿童文学的情意,使得“鸿飞”开始在法国童书的出版界留下了雪泥鸿爪。

创立初期,“鸿飞”就决定要和法国出版界铺天盖地的中国风作一区隔,“不是只给一个中国味道而已”,精心挑选现代中国儿童文学小品,以忠于原著的态度翻译成优美纯正的法文,如台湾国中课本上曾介绍过写作儿童诗先驱的杨唤,或是空灵的许地山,编书偏重创作路线的叶俊良强调,着重的是“文字韵律、意境整体”。

黎雅格也从法国人的观点比较两种文化的不同产物。他说,在中国的童书中,可以创造英雄情绪,法国书中只是讲述而已,此外,法国的叙事一定会有终结,让人知道故事结束了,中国书中不见得一定要有终结,而可以让人有千万种遐想,继续或是不继续故事。

他指出,法国读者在读“鸿飞”的书时,都非常惊讶两种文化之间的不同韵律。

了解到法国童书中插画的重要地位,“鸿飞”在网上找来了年轻插画家,“以他们的才华来拉近读者”,法国画家笔下的中国儿童文学成为“鸿飞”的品牌特色。

书展的现场,一位妈妈买了书要给她的小孩看,她对中央社记者表示,她自己本身是画插画的,书中的插画技术上混合电脑和手绘,封面的插画也非常美,加上中国故事整体而言是非常成功的童书。

以寓言故事、诗集、短篇散文与小说为目标,“鸿飞”出版的第一个系列是福尔摩沙美丽岛,公司成立六个月时就出版了五本童书绘本,让法国儿童和家长亲近当代中国文化,也为喜爱中国文学的法国读者提供全新的美感经验。

另一个则是阅读年龄层都扩展的系列,不仅专门给小孩看的书,而是简单却寓意深远,从九岁到99岁的人都可以看,雅俗共赏、老少咸宜的童书。

而未来,中国古典文学中的作品都将是取之不尽用之不竭的泉源,最近的计划中已有清朝文人的作品,“文化的成熟度使他们的作品充满现代感”,而开放又丰富的唐朝文人作品,也列在未来的计划当中,至于台湾绘本画家的参与“都不排斥”。

在美学训练的建筑世界中认识了出版,加上自己对文学的喜爱,坚持优质文学作品的信念,叶俊良在投入出版行业中,也尝试创作写童书,他的第一本创作是以甘比罗法师就扛石头的人说法为开头,在不同剧情中演绎出中国人生态度的书写,书展现场许多家长都买给儿女看。

叶俊良描述他写这个背石头过河的故事,主要是阐述人的一生就像在渡河,到对岸的第一步就是要离开这岸,这个东方心灵的阐述,也体现在“鸿飞”的精神上,“特别着重呈现改变旅行者生活方式与世界观的发现之旅,陪伴作者与读者跨越心灵版图,丢下某一些旧我,找到另一些新我,进而结识海内外知己,丰富人生”。

一年要出版八本书,以免读者忘记,要参加六个大大小小的书展,以推广“鸿飞”招牌,叶俊良做了过河卒子,虽然辛苦却乐在其中,“在印刷厂看到印刷技术制造出琳琅满目的书籍,觉得一定要好好发挥印刷的功能,而在书展看到家长带小孩选书的快乐表情,就警惕自己不可以随便编书”。

蒙特瑞 (Montreuil)青少年书报展 (Salon dulivre et de la presse jeunesse)到十二月一日止。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!