在对西藏事件及奥运的报导上,海外一些中文媒体表现出了与英文媒体很大的不同。最近,加拿大同属一家公司的中英文报纸对同一个问题登出了两篇不尽相同的文章。一起去看一看这个故事。
1892年创刊的《多伦多星报》是当地发行量最大的英文报纸。4月13号星报在头版头条刊登了一篇文章,标题是“加拿大华人在西藏问题上看法对立:高涨的民族主义或超过对北京人权记录的关注”。文章中多位加拿大华人表述了两种不同的观点:一部分人尽管批评中国缺乏民主和人权但在西藏和奥运问题上却因爱国情怀而站在中国政府一边,指责西方媒体片面报导﹔另一部分人则认为民族主义在中国被狭隘地理解为对共产独裁政权的忠诚,一旦外界批评中国政府就会被认为是批评中国,中国人的这种爱国热情其实是被中共利用来掩盖其恶劣的人权记录。
而在加拿大发行量最大的中文报纸《星岛日报》也在同一天的头版头条转载了这篇文章的译文,但却与原文有很大的出入。这篇注明“星报专讯”的文章标题被改为“西方藉西藏问题攻击中国 激发海外华人爱国精神”。在内容上删除了对中共人权记录持批评意见的三位受访者对这种“爱国精神”的分析,删除的部分占到原文将近1/2的篇幅,同时还增加了与原文意思不符的新闻导语,及4个副标题。而英文原文中所使用的“藏人”(Tibetans)一词,也在译文中被改为了“藏独”(Tibetan separatists)。
星岛日报在其网站上采用了“西藏藏独势力暴动事件”来作为对整个西藏事件的报导标题。
有意思的是,全球总部设在香港的《星岛日报》10年前出让了其加拿大公司的大部分股权给主流报业集团《多伦多星报》。因而星岛日报所删改的文章正是其西方母公司的报导。
新唐人记者秋旻加拿大多伦多报导。
本文网址: https://www.ntdtv.com/gb/2008/04/16/a129344.html