【新唐人】
【节目埂概】
张嘉慧 (美国)﹕歌剧(Opera) 的源起是在意大利的弗罗崙斯(Florence, Italy), 当时文艺复兴时代(Renaissance)﹐十五、十六世纪的时候﹐有很多文人、艺术家和音乐家﹐他们聚在一起﹐很希望能够重新发扬古希腊遗失的音乐文化。
汤发凯 (台湾)﹕Belcanto美声出现的时候﹐在意大利也首次有歌剧的出现。与教堂歌曲和通俗歌曲不一样﹐美声唱法所需要的音响效果和力气要来得多﹐渐渐地美声唱法就产生了。
张嘉慧 (美国)﹕美声唱法是不需要麦克风的﹐是用人最健康的声音﹐产生最大共鸣。
郭锦慧(加拿大)﹕因为我们头部内有很多腔﹐都是可以产生共鸣的地方。我们美声唱法是利用体内的横隔膜的压力把体内的气往上压﹐利用这个冲力﹐让你的声带发声﹔然后到达头腔的部位﹐让它发生共鸣﹐让音量放大。所以我们在很大的一个庭里面唱歌﹐不需要麦克风。 不象其它的乐器﹐你去弹奏﹐你会使一块木头发声。可是声乐完全是用你的身体去唱的﹐你的头腔也是你的共鸣箱﹐你的身体﹐你的肺部﹐你呼吸﹐你的横隔膜﹐这全部﹐你真地用你的身体去唱﹐能用你的心去唱。 你都可以去唱﹐不论你高兴、你悲伤﹐都是从那边来的吗。所以我想﹐这就是为什么它这么特别﹐这么吸引人的地方吧。
Fenni Chen (美国)﹕我也是常去欧洲那些地方﹐去看这些真的地点﹐去了解当地人的生活习惯。法国有法国女人的味道﹐和意大利的女人味道不一样。所以就象一个演员一样﹐去演不同的角色﹐然后声音也是不同。
李健吉(台湾)﹕我爱﹐我在大学教书就是教法文歌曲。法文歌曲要求声音比较靠前、比较清楚的一种表现。然后它的旋律也是比较迷人的﹐它的音乐就象一种芳香飘浮在空中的感觉。
李韵雪(德国)﹕德国人讲﹕我要非常准确。在音乐里所有的就是紧凑性﹐这一点我们要把它表达出来。而且它的子音和母音和意大利的咬字是截然不同的。
李聿 (美国)﹕西方文化和东方文化在学习过程中就很不同﹐象西方人他们会很在意这个谱子上的记号啊﹐符号啊﹐还有你要多么的准确﹐甚至给你一个规定的数字在谱上面﹐然后告诉你﹐必须要遵守它到什么程度﹐然后随时都有不一样的变化。
Wang Xin (美国)﹕当时觉得民歌很好听﹐觉得美声好傻﹐然后跟我老师说﹕我想唱民歌。老师特别生气特别地严肃说﹕不管你要唱什么﹐你要先这样学。 慢慢慢慢跟老师学﹐我发现美声更有意思﹐要学的东西更多﹐而且一辈子都学不完的。
Li Mo (美国)﹕用美声唱中文歌曲﹐我觉得可能更难一些。因为大家有一个普遍的感觉就是﹐可能人们在唱美声的时候﹐都用一种“呕呕呕”的声音。所以这样在唱中文自己歌曲的时候﹐可能多多少少在语言上﹐不那么清晰。所以要用美声唱法﹐在唱中文歌曲的时候﹐真正做到字正腔圆的话﹐这样就需要一些训练。
Li Yong (美国)﹕声音﹐我觉得中国的演员不见得比外国演员差﹐声音都差不多。关键是语言﹐技巧﹐我认为一些中国演员的技巧也不差﹐水平都挺高﹐就是在语言方面比较困难。所以说中国演员在国外很不容易﹐很不容易。
石易巧 (台湾)﹕我学唱已有十年﹐其实在早些的那几年﹐爸爸妈妈不是很。。觉得学唱能当饭吃吗﹖你挣得到钱吗﹖你这以后能当职业吗﹖你确定你可以爬得上来吗﹖其实有很多很多的疑问。所以我觉得在这学习的过程以后﹐这中间当然会有很多困难﹐但我觉得只要你坚持﹐就都可以克服。
李韵雪(德国)﹕这次比赛让我感到很惊讶的一件事是﹐大家都非常非常专注在自己的岗位﹐都已经展现她/他们自己的所能﹐尽自己的责任。所以我很高兴﹐我不是很孤单的。在这里我遇到了很多很好的朋友。
李聿 (美国)﹕我必须要说的是﹐这次参赛选手里有好多好多好厉害的人﹐就是她/他们那个声音﹐还有她/他们那个表现能力﹐真的是无懈可击﹐没有话说。
郭锦慧(加拿大)﹕我想现在在我们中国人的圈子里﹐满多的人都在国外学习的吗。既然大家都能进入到复赛和决赛﹐大家都是下过一番功夫的吧。我是觉得说﹐我不会觉得吃惊的啊。我觉得她/他们都唱得很好﹐大家都下过功夫吗。
石易巧 (台湾)﹕我觉得看到不同的地方华人﹐一起在为这件事情做努力﹐那个感动是很强烈的。
Xinqin Chen (Singpore): 我只是希望我们classic singer 我们艺术歌曲的歌手﹐尤其是华人歌手﹐不要把自己的语言﹐就是说﹐一定要把自己的语言唱得好﹐如果说是把外文歌曲唱得比自己的母语好的话﹐我觉得说不过去。
美声唱法 中文歌曲欣赏﹕
【声声慢】李清照 ( 宋)
演唱﹕郭锦慧(加拿大)
【声声慢】李清照 ( 宋)
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。 乍暖还寒时候,最难将息。 三杯两盏淡酒,怎敌他晓来风急。 雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘。 守着窗儿独自,怎生得黑。 梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。 这次第,怎一个愁字了得。
LI QINGZHAO
GRIEF BEYOND BELIEF Tune:"Slow,slow song"
I look for what I miss;
I know not what it is.
I feel so sad, so drear,So lonely, without cheer.
How hard is it
To keep me fitIn this lingering cold!
Hardly warmed up
By cup on cup
Of wine so dry,
Oh,how could I
Endure at dusk the drift
Of wind so swift?
It breaks my heart, alas!
To see the wild geess pass,
For they are my acquaintances of old.
The ground is covered with yellow flowers.
Faded and fallen in showers.
Who will pick them up now?
Sitting alonw at the window, how
Could I but quicken
The pace of darkness that won’t thicken?
On plane’s broad leaves a fine rain drizzles
As twilight grizzles.
Oh, what can I do with a grief
Beyond belief?
(Translation by Yuanchong Xu)
新唐人【东方神韵】制作
二零零七年十月
—–转载注明出处—–