【新唐人北京時間2023年10月19日訊】來自台灣的消息。在弘光科大任教,從事中文、越南語雙語教學及翻譯工作的阮氏玉梅,發現越南中文課本主要採用中國大陸的簡體字教材,不適用來台學中文的越南朋友,因此編寫《越南人開始學中文》這本書,希望帶領越南學生、新住民、移工學習基礎中文。
弘光科大國際處華語文中心老師阮氏玉梅:「打網球 不是王球,這樣可以齁,好,你們注意一下聲調。越南是說早上今天,可是台灣呢是大到小說今天早上。」
強調中文的聲調和語法,在越南的大學畢業後,2014年阮氏玉梅來台灣就讀師範大學華語文教學系研究所,開始邊念書邊從事教學工作。
阮氏玉梅:「我們越南學生常常一聲跟四聲搞不清,比方說一二三四五,一二三四五,但是他說一二三四五都是一聲。」
阮氏玉梅發現越南中文課本主要採用中國大陸的簡體字教材,使用的詞彙、習慣用語、文化介紹和台灣不盡相同,而且正體字教材非常缺乏,因在師大的論文是研究教材教法,因此開始著手寫正體中文的教材。
阮氏玉梅:「台灣是繁(正)體字,然後台灣我們本身有台灣相關的生活文化,當地的生活文化,越南學生剛來就不太適應。」
弘光科大越南籍學生阮皇福:「我覺得繁(正)體對我來說很有意思。在裡面的愛有心的,簡體在裡面的愛沒心的。」
弘光科大越南籍學生潘如意:「我覺得這本書很好,很好,我學這個跟我的朋友很容易懂。」
阮氏玉梅說,因為台灣推新南向政策很多台商到越南投資設廠,現在在越南學習中文非常多,她希望這本書可以幫助在越南的同胞或來台的新住民學好中文。
新唐人亞太電視邱添喜台灣台中採訪報導
本文網址: https://www.ntdtv.com/b5/2023/10/19/a103808732.html