美國會議員羅拉巴克:法輪功是世界唯一的希望

【新唐人2016年12月05日訊】在美國國會眾議院CANNON大樓召開法輪功10週年和平反迫害新聞發佈會,美國加利福尼亞州共和黨聯邦眾議員達納‧羅拉巴克(Dana Rohrabacher)到場支持併發表演講,他認為法輪功作為一種信仰只能對世界有利,不僅對中國,對美國,對全世界都有幫助。法輪功是世界唯一的希望。

2009年4月30日,來自紐約、華盛頓、費城、亞特蘭大、芝加哥等城市的20多位直接受迫害的法輪功學員或家屬,在美國國會眾議院CANNON大樓召開法輪功10週年和平反迫害新聞發佈會,講述了他們及家人因修煉法輪功在中國大陸所遭受的監禁、酷刑、坐牢、精神虐待、甚至被迫害致死或活摘器官。

多位美國聯邦國會議員到場支持,表示對法輪功學員十年如一日堅持和平反迫害的努力予以嘉獎,並將盡一切努力幫助法輪功學員及家人呼籲營救,早日制止中共迫害。

以下是美國加利福尼亞州共和黨聯邦眾議員達納‧羅拉巴克(Dana Rohrabacher)發言全文(經錄音整理成文)

現在我們美國人,實際上已經不能依靠大公司的老闆們帶領我們走向正確的方向了。對美國人來說,這是一件奇怪的事情。因為我們從小就知道這些帶領大公司的老闆們都是成功的美國人,是以美國立國根基、普世價值為榮的人。我想現在許多帶領美國的這些大公司老闆們實際上已經背叛了我們美國人民的普世價值了。

10年前法輪功和平上訪 中共回應以殘暴鎮壓

今天,我們在美國國會紀念10年前在中國北京的法輪功和平上訪請願,希望中國共產黨能夠認同人類的基本人權價值、信仰自由。而中國共產黨的回應,就是我們今天所共知的:不斷升級的殘暴鎮壓。

縱容中共使全球遭受苦難

在過去的10年中,不只是法輪功學員和中國人民因為中共的鎮壓而遭受著各種苦難,其實全世界的人民都在遭受著苦難。這個中共政權在過去的10年裡到底幹了什麼?在中共政權迫害的這10年裡,法輪功學員去上訪,只是要求「停止鎮壓」的請願。但是現在我們發現,我們在過去10年來對法輪功學員請願的漠不關心,造成了全世界的人們都遭受了苦難。有哪些人們遭受了苦難?有蘇丹人民,委內瑞拉人民等……所有基本人權保障不良的國家,因為是由中共政府在世界各地和這些最惡劣、最腐敗的獨裁者打交道所造成。

我們必須要確定,我們不能將國家的前途交給那些大公司的老闆們,而國家的前途必須由「我們」來決定。

美國簡稱「US」就是指「我們」

現在我想要知道在這個會場裡有多少人是美國公民?如果你是請舉手(註:30多位來賓舉手)。我想告訴你們什麼是美國公民,我們說:「美國(United States)」,或者簡稱為「US」,「US」就是「我們」的意思。所以那些舉手的美國公民,你們就是「US我們/US美國」的一部份。

我們不允許這些帶領我們國家、許多與中共作生意的大公司老闆們,告訴我們什麼是普世價值。今天,因為全世界發生了像蘇丹人民所遭受的人權大災難,我們才知道我們自己的「美國」公民,全球大家庭成員的「US我們」,直接或間接的遭受了那些過去10年來對法輪功學員請願漠不關心的迫害。

所以我一定會幫助你們(法輪功學員),我知道國會議員Chris Smith先生也會幫助你們的。我們會盡最大努力的幫助你們那些目前仍然處於危險與正在遭受迫害痛苦的親人。

感謝法輪功學員 幫助爭取人權和尊嚴

大家知道,我們總有一天會死的。所以我們一定要在有生之年,多做些善事,彼此幫助,使這個世界變得更美好。所以我們非常高興能夠和法輪功學員以及世界各地所有為這個星球上的每一個人爭取天賦權利、爭取更多尊重和尊嚴的人們站在一起。我為你們過去所做的努力而感謝你們。你們可以相信我,我會盡我所能地幫助你們。

披露與中共天主教神父的一段交談

我曾經和聯邦參議員Henry Hyde先生一起去過中國。在那裏他們讓我和一個人坐在一起,這個人穿著天主教的服裝,是那種神父的打扮,胸前掛著一個大大的十字架。他說他信奉的是羅馬天主教,他是中國天主教教會的代表。在聊天時,我問他「你對法輪功被迫害是怎麼個看法?」他說:「哦,他們是一群恐怖份子,他們應該被……我們必須要鎮壓他們。」我說:「等一等,你確信羅馬天主教同意你這樣的說法?」他說:「羅馬天主教跟我們有什麼關係?我們是中國的天主教教會。」當然,羅馬的天主教教會是他們教會的上司。然後我說:「等一等,你不是天主教徒?!」

我非常的失望,差點就要忍不住失控犯錯誤了。所以我站起來去上廁所,我在廁所裡一直待到晚宴結束。我簡直無法和這種人在一起,說自己是信基督的,但是卻對那些也有自己精神信仰的人們,殘忍詛咒說著關於屠殺、迫害,與謀殺的話。

法輪功只能對世界有利 是世界唯一的希望

「法輪功,我和所有其他的人們都相信,是這個世界唯一的希望!」法輪功作為一種信仰只能對世界有利,不僅對中國、對「US我們」、對美國、及對全世界都有幫助!由法輪功的被迫害可知,中共當局是一個邪惡的政權,他們會去滋養世界上其他國家的邪惡勢力。

我們只能靠「啟發善良來停止邪惡」。我說的是「神」!「神」是善良的。而我們這些人是想要成為宇宙中善良的人。我們必須要與這些不正的東西對抗,否則這些不正的東西就會把整個星球弄得不正與邪惡了。我們現在正在做這些事情。

誰是這個星球上最大的邪惡集團?是那些在中國統治國家的那群人,是那些美國的大公司老闆們,是那些在中國攫取了財富與權力的邪惡統治者和獨裁者,是那些現在正在迫害你們親人的壞人。而這些人正在全世界與其他的邪惡勢力結盟。

邪惡看起來要脆弱得多 我們卻強壯得很

所以,讓我們與我們的朋友聯盟起來,讓「US/我們」大家,所有的「US/美國」人,能夠團結起來。與全世界所有的人一起打擊邪惡勢力!我們一定會成功的!我們在對抗蘇聯共產黨時就成功過!有誰會想到蘇聯當時會垮臺呢?我事後曾經訪問過蘇聯,那裡的人民是可以崇拜神的。他們允許那裡的人民崇拜神,到處都有教堂。30年前的蘇聯沒有人會這樣想。也許今天類似的奇蹟會在我們面前發生而我們只是還沒有看到,因為那些邪惡的人比他們看起來要脆弱、脆弱得多!而我們卻比他們強壯、強壯得很!

我有三胞胎的三個孩子。神給了我三個可愛的小寶貝,一個兒子、兩個女兒。三天前,他們過五歲的生日。神已經因為我做好事而獎賞了我,我是從來都不會忘記的。如果我的太太在中國的話,我們可能已經犯法坐牢受迫害了,因為我們有三個寶貝,違背了中國所規定的一胎化政策。

讓我們確保國會議員Chris Smith先生與我們站在一起。他是一位勇敢又有智慧的國會領袖。我讚賞你們長期不懈的努力,並且我會盡最大的努力幫助你們!

要當面問奧巴馬:你知道中共迫害法輪功售賣他們的器官嗎?

我還沒有見到奧巴馬總統,但是當我見到他的時候,我會當面問他:「中共因為法輪功學員的宗教信仰而逮捕他們,把他們投入監獄,殺害他們,售賣他們的內臟器官,你知道嗎?」「我希望這些會觸動到他的心!」

與中共做生意 用金錢滋養保障其地位與罪惡

中國共產黨現在控制著人民,以極權統治控制著人民,控制著貿易。美國與這樣的政權做生意結果會怎麼樣?我們最終將賺得的上千萬金錢流入了那個社會,但是那些財富沒有造福中國的人民。在自由的社會裏,金錢是流通的。但是在沒有自由的社會裏,金錢會流入那些操有控制權以及決定社會系統關係與規則的人的手中。在那樣的社會裏,金錢滋養保障著他們的地位與罪惡。

里根支持中國人權 後續者淡忘偏離

我曾經為里根(Ronald Reagan)總統工作過。你們也許知道,我曾經是里根總統演講稿的撰稿人。在7年的工作期間,我確實寫了許多他講過的名言。我曾經去過中國,為了去協助一位美國的總統。對於那個協定,是非常明確的,因為是我寫的那個協定,我寫的內容。

那個協定就是,只要中國繼續開放,只要那裏的中國人民有自由,人民的基本權利被尊重,我們就會繼續開放市場給中國,我們就會繼續在技術轉讓與投資方面協助建設中國的經濟。那個協定說的非常清楚明確,就是要以中國繼續發展自由與民主為基礎。但是,結果變成相反。當然,當中國發生天安門廣場民主運動大屠殺的時候,里根總統已經不再是美國的總統了。

但是,現在我可以告訴你們,假如里根總統在當時是美國的總統,中國共產黨不會派軍隊去血洗天安門廣場。有人說:「為什麼?你認為里根總統會用美國出兵來警告中共?」我說:「不,不,不,不是的!里根總統會發出一封電報給中共。電報上會說:「如果你屠殺,如果你把你的軍隊轉過來對付那些追求民主的民眾,我們所有的協定就會停止。不再有信用抵押;不再有技術轉讓;不再有投資;不再有開放貿易……」里根總統會這樣做。

你們知道嗎?中共就可能不會屠殺,可能會想:「不能這樣做!」

但是,如果當時布什總統發出一封電報給中共,這個電報上會怎麼說呢?他什麼都不會說。因為他根本沒有發電報出去,他沒有寄出一封信,也沒有打過電話。因此,中共的領導就告訴他們:「美國人根本不關心民主,他們關心的是賺錢!他們只關心這個。」

我可以向你們保證,里根總統和我,我自己本人,都是主張自由企業的。我們相信資本主義。但是我們不相信金錢會讓我們所說的普世價值在自由社會裏消失掉。人們正在努力的爭取他們的普世價值,而我們希望,而我個人更支持,我們應該努力並且促進人類的普世價值,然後,人們有自由的權利去接受和拒絕。這是應該努力去促進的。

不幸的是,那個在里根總統卸任後當上國家總統的那個人,沒有像里根總統一樣把他的價值放在人權與尊嚴上。結果,怎麼樣呢?那是20年前的事了。這20年來,我們曾經充盈的金庫,現在金錢已經沒有了。這些金錢都被那個獨裁者控制了。在中國還有千百萬的老百姓仍然生活在極端貧窮中。

不要縱容邪惡勢力(中共) 要向它說「不」!

所以,我們在這個地球上已經縱容製造出了一個邪惡勢力(中共)。我們如何解脫呢?這是個問題。我們該如何做呢?我們需要現在就開始行動起來。為什麼這樣說呢?因為我們已經陷入一定的困境了。所以現在是做正確決定的時候了!我們必須要試著做那種不會使事情變得更糟的決定。任何給獨裁政權提供更多力量的事情都會使這個星球變得更糟糕。
  
那麼我們對這個經營流氓與槍械彈藥暴力的中共該怎麼辦呢?今天,它的處境更加糟糕。所以,我們需要現在就開始行動起來。譬如說,中共想要促使美國與歐洲的衛星能夠在中共的火箭上發射。如果中共/北京政權是一個民主的國家,我會認為這個事可以做。

但是在共產中國還沒有成為一個民主國家之前,我們最不能夠做的事情就是與這種流氓政府有這種高科技的合作計劃。而到最後,它們會從中獲取利益用於邪惡。或者,我們變得需要依靠它們,而這都是瘋狂、不能接受的。所以,解決的辦法就是,你必須要向它說「不」!至少可使事情不要變得更糟。

與趙小蘭家庭交往的一段往事

好多年以前,當我為里根總統在白宮做事的時候,趙小蘭(前勞工部長)也在白宮做事。她當時是勞工部的秘書。趙小蘭的父親是一位非常成功的航運鉅主,他曾經是一位國際貿易家。所有的航運線都值很多錢。他能夠說流利的英語,我是說,非常棒的英語。

我父親參加了里根總統第二次的就職典禮。我們到行政人員餐廳就餐,因為我在里根總統的白宮做事有這個權利。在那裏我們看到趙小蘭和她父母親。而我是帶著我的父母在就職典禮前到大餐桌前吃早餐。我父親剛剛坐下,我就和趙小蘭聊天。

我說:「你是從哪裏來的?」趙小蘭說:「我們是從上海來的。」我父親就說:「哦,上海。我實際上是第一個美國空軍飛行員,第一個在第二次世界大戰結束前在上海下飛機的美國人。」「我的隊伍是被分配到菲律賓的,我住上海,一直到大戰結束,是去幫忙安排與處理一些事情。我是第一個人,第一個美國人,在上海下飛機。」

趙小蘭的父母說:「哦,是的。那是個可怕的時期。日本軍人在當時是殘忍凶暴的。他們殺戮和強暴人們。當時那裏的文明是完全的土崩瓦解。那是一段可怕的歷史,一場夢魘。我們經歷過。」

我父親實際上在上海住了一年。

最近,我父親過世了。我的姑姑寄給我一些我父親在第二次世界大戰期間拍的照片。那些照片是在上海不同地方拍攝的,我父親在那時大約20歲左右,是一個胖胖的來自美國北達科達州(North Dakota)的年輕人,被調防到上海。在我們與趙小蘭父母那次的聊天中,他講的是他住在上海的時候。很顯然的,他有很多中國的朋友,那些中國朋友幾乎都沒有工作,或者為美國人以及其他人工作。那是一個可怕的年代。

趙先生擁有上百萬的財產,他能講非常棒的英文,他的西服非常昂貴,比我所有的衣服加起來都貴。我的父親說:「哦,我剛剛得到一隻手錶。是一只電子錶。」趙先生問:「是什麼?」我父親說:「手錶,電子錶。」我覺得非常的尷尬。

父子相同使命 幫助解救中國人民

趙女士的父母抓著我的手臂,告訴我說:「你知道,我們看得出來你為你的父親感到非常尷尬。絕對不要為你父親感到尷尬。我們敬愛你的父親。他是當時來解救我們中國人民的人。」

這,就是我的使命!我們父子的使命!我們必須要解救這些人民,在中國的人民,或在其他地方的人民。他們永遠都不會被我們忘記!謝謝大家!◇

The fact is that we cannot count on the corporate leader to lead us to the right direction. It is a strange thing for Americans, because we were always brought up to know that the people, who lead the great corporations, are Americans who succeeded, thus, are so proud of the American values. I am afraid that the corporate who lead of this country have actually betrayed the values of our people. And it is the people like Christ Smith, who are going to lead this country, in a moral direction.

Today, we are remembering an anniversary of the actual appeals to the communist system in China on behalf of recognition of basic human rights values. And, the reaction as we know has been an increasingly repression.

The fact is that not only the people in China, in the last ten years, had suffered because of this, but it has been the people of the world. What has this regime in China done for the last ten years? For ten years, there was this appeal of “please don’t suppress us”. But now we found with ignoring that appeal for the last ten years, people all over the world have suffered. Who are suffering? The people of Sudan. The people in Venezuela. You name it. The Chinese government has gone all over the world making deals with the worst and corrupt dictatorships of the world. So, it is up to us to make sure that the Number One, we cannot rely on the corporate America. So, it has to be with us.

Now may I know how many of you are American citizens? Please raise your hand if you are an American citizen. I want to tell you about being an American citizen. We say “United States”. All we are talking about is us – US. US means us. And now those who raised their hands are US citizens now. You are part of “us”. And, we cannot permit the corporate lead this country to tell us what the moral values are. And today, because of all these disastrous consequences around the world with Sudan, we found that right now our own US citizens, “us”, the family members of US citizens suffered the type of repression that we tried to head off ten years ago.

So, I will be working with you. And I know Chris Smith will. We will try our best for your family and your loved ones, who are currently in jeopardy and currently suffering the consequences. But you know that we are all gonna die someday. So, let’s make sure that we do good things while we are alive, trying to help one another, and make a better world. So, I am very very pleased to stand with the Falun Gong and others around the world, who have more respect for the dignity and honor of each person, on this planet that God has given these rights to. Thank you very much for what you are doing. (You can) count on me to try the best as I can.

I went to China with Henry Hyde. And they sat down a guy next to me, in a Catholic outfit, in a priest outfit with a big cross around his neck. He claimed to be Roman Catholic. He said that “I am the representative of the Catholic Church in China.” So as the conversation went on, I asked him “what do you think of the persecution of Falun Gong?” And he said: “Well, they are a bunch of terrorists. They deserve to be… we have to repress them.” I said: “Wait a minute.” I said: “Are you sure Rome will agree with the assessment?” “What does Rome to do with it? This is the Catholic Church in China. Of course, the Catholic church in Rome is their head of the church.” And I said: “Wait a minute, you are not a Catholic.” And I was so upset. I almost did something that would create a scene. So I just got up from the table and I went to the bathroom, and I stayed there for the rest of the dinner. I just couldn’t stand to be near this person, claiming my relation with Christianity and then saying words about brutalizing, repressing and murdering other human beings for their spiritual beliefs.

Falun Gong, I believe, and other people of faith, are the only hope for the world. Not just for China, not just for “us”, the Americans, but for the whole world, because this regime is the impediment in China of evil. And they will go and foster other evil forces on the land. And we can only stop evil with activating goodness, which I call “God”. God is Good. And we people, who are trying to plug into the goodness of the universe. We’ve got to counteract this negative thing, or it will overwhelm the planet with negativity and evil. And it is in the process of doing that right now. And who are the greatest allies of the evil of this planet? They are people that run that government themselves in China and also the corporate US leaders, who have created the financial strength and power of these rulers and these dictators in China, who are now repressing your families and others. And it is around the world making alliances with other evil forces.

So, let’s try to make sure that we get all of our allies in, and all of “us”, the people in United States, are together on this. But we also work with those people throughout the world to defeat this evil force. It can be done. We did it with the Soviet communism. Who would have thought in Russia… I visited Russia, and people worship God there. They authorize people to worship God there. There are churches all over the place. Thirty years ago that wasn’t the case. Maybe there is this miracle in front of our eyes that we don’t even see, because these people of evil are a lot weaker than they appear to be. And we are a lot stronger.

Three days ago, I had triplets. God gave me three little babies. An one boy and two girls. And they were five years old, three days ago. I am already been rewarded for doing good things. But it never passes my vision; I never forget that if my wife were in China, we would have been criminals, because we have three babies, instead of one.

Let’s make sure we get Chris Smith, he is just a gallant leader and I applaud all of you for being very active and I try to help as much as I can, thank you.

———————————————————————————————–
(Q&A section; Questions are omitted)

I asked him: “You know that in China, that that government is arresting people because of their religious conventions and putting them in prison.”

I haven’t been with this president yet. But I hope that someone would touch his heart.

*********************************************************************

The communist China now is (not) free people, with the dictatorship controlling people, thus controlling the trade. Well, what happened? We ended up creating trillions of dollars of wealth to flow into that society, but it is not going to benefit the people. Just like in a free society, the wealth will flow out, but in a non-free society, the people that have the control and make the relations and the rules as to how the system works. So, what they have coming in will bolster their position.

I worked with Ronald Reagan. As you probably know, I was Ronald Reagan’s speech writer. And for seven years, I actually wrote things that he said. We went to China, to assist one of the presidents of the States. And the deal, which was very clear, because I wrote the deal. I wrote the words. And that was, as long as China continues to be opened up, as long as there is liberalization and people’s rights are being respected. And we will continue to have an open market to China. And we will continue to transfer technology and investment that will build up the economy of China. And it all was very clear that it was contingent upon the expansion of freedom and democracy in that country. Well, what happened was, of course, Donald Reagan was no longer the president of the United States, when we had the democracy movement meeting in Tiananmen Square.

And, I will tell you right now, that if Donald Reagan had been the president, the Chinese Communist Party would not unleash the army at that slaughter on Tiananmen Square. Someone asked: “Why, you think Reagan would threaten to use our troops?” I said: “No, no, no, no. Reagan would send a telegram, a telegram that would have said “if you slaughter, if you turn your troops loose on these democracy people, all our deals will be off. No more credit. No more technology. No more investment. No more open borders for trade. That is what Reagan would have done. You know what, they wouldn’t have it done. They would figure out that “we cannot do this”. Well, what would the telegram say if President Bush had sent it? He didn’t say anything, because he didn’t send a telegram. He didn’t send the letter. He didn’t make the phone call. So, the leadership of the communist party in China said to themselves: “Americans don’t care about democracy. They care about making money! That’s all they care about.” But I can assure you while Reagan and I, myself, are free enterprise. We believe in capitalism. But we don’t believe that money is the end of what the values that we talk about in a free society. People are trying to achieve their value, and we would hope, and I will only stand for it that we try to also promote human values, and thus, people are free to accept or not. But that’s what should be promoted. Unfortunately, the person that headed the government after Reagan left didn’t place his value on this human rights and human dignity as Reagan did. So, what happened? That was twenty years ago. For twenty years, we have been filling the coffers, but that money has gone. It is under the control of dictators. There are a billion people in China, who are still living in abject poverty.

So, what we have done is to have created an evil force in society. But how we get off it? That is the question. How do we sever that? Just need to start right away. So make the right decisions now. We’ve got to say that try not to make decisions that will make things worse. Anything that gave more power to a dictatorship is making the planet worse. And what we do with these rogues and bullets that run China? Today, we are making it worse. So we need to start right now. For example, they are pushing to have satellites from United States and Europe to be launched on Chinese rockets. I would take that if China had a democratic government in Beijing. That’s Ok with me. But until then, the last thing we should be doing is having these high-technology programs with that government. And in the end, they will benefit from them. Or, we will become dependent upon them, which is just equally mad. So, what the answer is that you have to find the bullet, at least to not make it worse.

************************************************

Years ago, when I was working in the Reagan White House, Elaine Chao (趙小蘭)was working in the white house. She was the secretary of labor. The Elaine’s father is a very successful shipper. He was an international trader. All the shipping lines are worth lots of money. And he speaks fluent English, I mean, perfect English. My father came to the second inauguration of Ronald Reagan. We went into the executive dining room, as I had those privileges in the Reagan White House. And there was Elaine and her family, and I took my mother and father around the big table for breakfast right before the inauguration. My dad had just sat down, and we were talking. And I said: “Where do you come from.” Elaine said: “We come from Shanghai.” He said: “Oh, Shanghai. I was actually the first American pilot, the first American to land in Shanghai right near the end of the WWII.” My squad was assigned over to the Philippines. I was over there, right till the end of the war, to help make arrangements and things. And I was the first guy, first American, to have landed in Shanghai.” And Elaine’s parents said: “Oh yes. That was a horrible time. The Japanese solders were in mutiny. They were murdering and raping people. And there was a total breakdown, in civilization. That was a horror story, a nightmare. We lived through that.” My father actually lived in Shanghai for a year. Recently, my father passed away. My aunt sent me old pictures taken in WWII. There are various shots in Shanghai, including my father in his 20s: a chubby American youth from North Dakota, transported way over there to Shanghai. During the conversation, when he lived there. Obviously, you had lots of Chinese people, who were working for almost nothing, for the Americans and everybody else. That was a horrible time. Mr. Chao earns a million dollars. He speaks perfect English. His suit is worth more than all of my clothes put together. My father said: “ah I just got this watch”. And, it was an electronic watch. He asked: “What is this?” And he goes: “Watchy-watchy?” I got really embarrassed. The lady’s parents grabbed me by the arm and said: “You know, we can tell that you were very embarrassed by your father. Never, ever be embarrassed by your father. We love your father. He was the one came to save us.” That’s my job. We have to save these people, whether they are in China, or else where. And they will never forget.

──轉自《大紀元》有刪節

(責任編輯:李劍)

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!