【禁聞】佔中第九天 平靜不言退

【新唐人2014年10月07日訊】香港「和平佔領中環」行動,星期一進入第9天,中西區和灣仔的中學全面復課,有學生戴黃絲帶去上課,也有政府公務員佩戴黃絲帶復工。而旺角和金鐘等地的「佔中」現場相對平靜,學聯呼籲市民繼續留守。目前還不知道學聯和港府的對話何時進行,但有評論人士深入分析了香港問題下一步可能的走向。

在剛過去的週末,有關香港警察將強行清場的傳言四起,加上之前有對佔中人士的暴力襲擊,各界紛紛呼籲學生撤離佔領地。不過,學聯秘書長周永康5號晚上在金鐘集會現場,呼籲佔領者繼續留守,強調與政府對話並非妥協。

學聯秘書長周永康:「例如我們所謂的特首,三番四次,每晚,都會跟我們說武力清場、武力鎮壓,我們知道他的圖謀,因為沒有民主他就是最大的得益者。所以在這樣的情況底下,我們必然會堅持我們的原則,公民提名、廢除功能組別,我們不會退讓的。」

佔中行動在10月6號星期一進入了第9天。當天中西區和灣仔的中學復課。旺角的許多商家開始營業,佔領者在海富中心通往政府總部的天橋橋面,開放約3米寬的通道,讓公務員早上順利上班。但是,仍有不少抗議人士在旺角,和金鐘政府總部前的夏愨道堅守。

香港警方6號說,週末的旺角衝突至今拘捕了37人。而民間也曝光了越來越多所謂「反佔中人士」的背景。例如,在臉書上,就有人揭秘,一個自稱是香港市民,號稱反對佔中的光頭男子,在另一家媒體的報導中,又變成了從深圳來的遊客。

《香港聯合報》文藝專欄作家張成覺認為,上週末的暴力反佔中,不但沒有起到恐嚇民眾的作用,還會激起港人的逆反心理。

《香港聯合報》文藝專欄作家張成覺:「集會人士呢,碰到這種暴力行為,又看到在場的警察,沒有維持應有的秩序,他們都會感覺到這個是政府方面有意的縱容,或者是說,有默契,對於政府就更有看法了。應該說這種暴力行為,是適得其反。」

而學聯與港府的對談,暫時還不知道何時會展開。因為在5號深夜,學聯副祕書長岑敖暉和港府官員進行籌備會議。對於學聯三點要求,包括多輪對話、學生和官員對等對話,以及落實對話內容,政府沒能同意。因此學聯宣佈,暫時不會與政府展開正式的政改談判。

持續9天的佔中運動,下一步走向將會如何?學生和港府的對話,是否能成為契機?

旅美中國社會問題研究人士張健:「梁振英和學生的對話,最終的結果也將會是無疾而終。而且現在我們又同時看到,在每一次運動當中,我們都會看到,現在香港的一些閒雜人士,也在出面來呼籲學生,放棄最有效的一個街頭陣地。所有的民主抗爭,一定是在街頭完成它的最終極的表現形式。」

張健分析,決定香港問題的這種走向的,不是別人,正是中共體制的本性。

張健:「在香港這一切它所產生的問題,不單純是源於中國的人大這一級的組織,去制訂了一條法律。其實它最根本的原因,是來源於中共體制,對世界和平,對人類的普世價值,它是懷有敵意的。中共它就是一個邪惡的體制。它對任何這些民主、自由、崇尚普世價值的所有的體制,它都是要摧毀的。要把它的邪惡體制,複製在那些善良的體制之上。」

張健指出,梁振英目前的對應,就如同六四時中共官員的翻版。反過來,香港也是一面鏡子,讓大陸民眾進一步看清中共的體制。

張健:「如果相信中共,你就看看89六四。如果相信現在的政府,你就看看香港。香港這樣一個地區,都會發生這些事情,那麼在中國的其他地區,怎麼可能不會發生這些事情。」

6號,有在旺角留守的市民表示,不擔心行動後繼無力,並說爭取民主是一條長遠的路,因此不願意在這個時候放棄。

採訪/朱智善 編輯/尚燕 後製/舒燦

The Ninth Day: Calm But No Retreat

Monday, the ninth day of Occupy Central, schools resumed,
some students went back to classes with yellow ribbons,
and some public servants also went back to work
with yellow ribbons.
The Occupy Central in Mong Kok and the Admiralty
has been relatively quiet.
The organizers urge people to continue the occupation.

While the talk between the Hong Kong Federation
of Students (federation) and the Government has yet
to occur, commentators analyze the possible development
in Hong Kong.

Rumors about police cracking down on the protest along
with worries from earlier mob attacks had many call
on the students to evacuate.

However, Alex Chow, the secretary-general of the federation,
urged the rally in Admiralty to remain and emphasized
that dialogue with the government will not compromise.

Alex Chow: “For example, who we call the chief executive
has repeatedly talked about force evacuation and suppression.
We know his intention, because he is the greatest beneficiary
when there is no democracy.
Under such circumstances are we bound to adhere to our right
to nominate and directly elect the chief executive.
We will not give way."

On Oct. 6, the ninth day of Occupy Central, classes resumed
in the Central and Western District and Wan Chai.
Many businesses were open in Mong Kok.

Occupation continued on the bridge between the Admiralty
Center and government headquarters, keeping a small passage
open for civil servants to get to work.

Many protesters remained at Mong Kok and Harcourt Road,
that leads to government headquarters.

Hong Kong police reported on the sixth that 37 people
were arrested over the weekend conflict.
Many more anti-protest identities were exposed.

For example, a Facebook page revealed a bald man claiming
to be a Hong Konger who opposes the protest was actually
a tourist from Shenzhen in another media report.

Columnist Zhang Cheng-Jue believes the anti-protest violence
over the weekend, actually disgusted Hongkongers
rather than intimidated people.

Zhang Cheng-Jue: “The demonstrators have seen the violence
and the ignorance of the police.
They would have felt it is a deliberate condoning
by the government.
Some even think it is a tacit understanding of the government.
The violence could only serve the opposite."

The dialogue between the federation and the Government
is still up in the air.
In the midnight of the Oct. 5, the federation deputy secretary
Lester Shum had a preparatory meeting with the Government.
But the Government did not agree on the three demands
of the federation, including several rounds of dialogue
between the students and officials
and the implementation of conversations.
Therefore, the federation announced political reform
negotiation will not be officially launched.

So, what will be the next move of Occupy Central?

What are the chances of a dialogue between the students
and the Government?

China’s social problems researcher Zhang Jian: “Eventually,
nothing will come of dialogue between Leung Chun-ying
and students.

We see it again that in every movement, trespassers would
show up and appeal to the students to give up on their most
effective street movement.

In fact, all of the fight for democracy will ultimately
manifest in the streets."

Zhang Jian indicates this trend in Hong Kong is precisely
dictated by the nature of the Communist regime.

Zhang Jian: “The problems in Hong Kong did not simply
take place due to what the Communist congress has done.
The Communist regime is its most fundamental cause.
It is hostile to world peace and humanity.
The Communist regime is evil itself.

It is bound to destroy the system of democracy, freedom
and respect for universal values, so that it will take over."

Zhang Jian says Leung Chun-ying´s reaction is exactly
a replica of the Communists during the 1989 student protest.
Hong Kong is a mirror to reflect the true face
of the Communist Party to the mainlanders.

Zhang Jian: “If you believe in the CCP, take a look
at the 1989 massacre;
If you believe in the Communist regime, take a look
at Hong Kong.
If these could happen in a place like Hong Kong,
how could it not happen elsewhere in China?"

On the Oct. 6, protesters staying in Mong Kok showed
no concern regarding the inability to persist.
They said the fight for democracy is a long road
and they will not give up at this time.

Interview/Zhu Zhishan Edit/ShangYan Post-Production/ShuCan

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!