【禁聞】中國非法外流資金 10年上萬億美元

【新唐人2014年05月12日訊】瑞士承諾終結銀行保密制之後,受到全球輿論的關注。不過,值得注意的是,在此之前,中共當局從未向瑞士要求提供外逃貪官的銀行賬戶信息,而不是像一般國家那樣被瑞士拒絕。實際上,中國目前已經成為「全球非法資金外流」最多的國家,近10年來已經超過了1萬億美元,而且是以「黑錢洗白」的方式外流。據統計,中國外逃貪官近2萬人,攜帶的資金估算在8千億到1萬5000億之間。

總部位於巴黎的「經合組織」6號發表公報說,在當天舉行的年度部長會議上,包括瑞士在內的34個成員國和巴西、中國、新加坡等13個國家,共同簽署了關於實施「銀行間自動交換信息」的標準。這個消息標誌著:瑞士不再是中共貪官的「避稅天堂」了。

美國華盛頓非營利機構「全球金融誠信」(Global Financial Integrity)組織,去年底發佈報告指出,從2002年至2011年,10年之間,中國大陸因逃稅、腐敗和犯罪等產生的非法資金外流,達1萬 800億美元,是「全球非法資金外流」最多的國家。

而中國外逃的黨政官員和國企高管人數,根據中共央行2008年6月撰寫的一份有關「貪官向境外轉移資產途徑」的研究報告說,從上世紀90年代中期以來,中共外逃貪官高達16000人至18000人,攜帶款項達8000億元人民幣。

陝西國企員工李毓:「一個權力不受控的政府,把國家據為己有的一個權貴集團,舉全國之力,被幾家或幾百家壟斷,他們肯定自己也是感覺到,某一天這些財產也不會有保障,所以他們一旦竊取了人民的財富之後,他們就會想辦法轉移到國外,這是必然的。」

最高法院前院長肖揚在2009年出版的《反貪報告》中,曾引用有關部門的統計指出,從1988年到2002年的15年間,中國的資金外逃額共1913億5700萬美元,年均127億5700萬美元。如果按照當時美元對人民幣的匯率,那麼外逃資金可能超過了1萬5000億元人民幣。

江蘇蘇州中學教師袁雪成表示,對於資金外逃有三個問題值得關注。

江蘇蘇州中學教師袁雪成: 我想資金外流首先要有一個規範上的問題,資金怎麼被逃出境的?然後如果是實名,比如我們到處都在講實名,買東西,存錢,買房子,都要實名,那麼這些資金外流為甚麼沒有實名?第三個,假如我們某些國家或組織能夠查到是誰或者哪些機構的資金外流了,那能不能夠追究他們?」

原中共中央體改委幹部曹思源對《新唐人》表示,瑞士政府的舉措對於貪官的打擊具有極大的意義。

原中共中央體改委幹部曹思源:「那應該是毀滅性的打擊,應該是大快人心的。」

陝西國企員工李毓表示,瑞士銀行此舉相當於點了貪官的死穴。

李毓:「 因為大家都是地球村,任何一個地方都希望自己的環境都是謙謙君子,都不可能容忍流氓存在,我認為這是必然的。我只是覺得,瑞士銀行的這個舉措太晚了。早就應該做。人類是共有的。應該遵守共有的道德觀。對於貪官肯定是點了死穴了。」

瑞士政府承諾交出外國人帳戶的詳細資料,對於各國追查貪官或逃稅者至關重要,因為瑞士為銀行客戶保密的傳統已有幾百年,而且管理著2萬2000億美元的龐大離岸資產。

但是英國《金融時報》的報導說,一些離岸賬戶戶主,已將資金轉移到少數幾個抵制透明舉措的離岸中心。

美國《大西洋》月刊去年11月曾報導說,中國的貪官姦商將大量資金轉移到海外,其中大部分被用於購買房產,尤其是位於倫敦、紐約、洛杉磯、悉尼和多倫多的高檔住宅。如今高舉反腐大旗的中共當局,正在開展全球追討行動。

去年7月,加拿大和中共當局達成沒收、分享和返還贓款、贓物的協議。而去年美國司法部前官員內森尼爾•埃德蒙茲表示,中共官員對在美國的「資產下落很感興趣」,「美國政府也已表示將與中共官員合作(調查)」。

採訪編輯/秦雪 後製/蕭宇

More than 1 trillion US dollar funds illegally outflow China in past decade

Switzerland decided to terminate its banking secrecy,
and this is highlighted by the global media.
But it is notable that till now
the Chinese Communist Party (CCP) Authorities
have never required the Swiss banks to provide
the bank account information of fled corrupt officials.
By contrast, many other countries experienced
the refusals of Swiss banks.
As a matter of fact, China has been ranked
as number one country of
“funds illegally outflowing in the world”,
which is estimated at more than 1 trillion US dollars
during the past decade’s money laundering.

According to statistics,
China has almost 20000 corrupt officials
who successfully fled away overseas
and brought away funds
between 0.8 and 1.5 trillion US dollars.

The Organization of Economic and Cooperative Development
(OECD) headquartered at Paris published
an announcement on May 6 and stating that
on that day’s Annual Ministerial Conference,
34 OECD membership countries
and 13 other countries including Brazil, China and Singapore
together agreed to sign a treaty “Automatically
to exchange information and data among banks”.
Such a piece of news signals that Switzerland is no longer
the “tax haven” of the CCP’s corrupt officials.

Non-profit organization Global Financial Integrity
based in Washington DC,
published a report at the end of 2013.

The report shows that from 2002 to 2011,
the illicit outflowing of funds as a consequence of tax evasion,
corruption and crime reached 1.08 trillion US dollars
and China ranked as number one of
“funds illegally outflowing in the world”.

Since the mid-1990s, the absconded corrupt officials
who took positions in the CCP, Chinese governments
and state-owned enterprises had reached
between 16,000 to 18,000 and took away 0.8 trillion RMB,
according to a study report “The Channels of Transferring
Assets to Overseas by Corrupt Officials”
published by the CCP’s Central Bank in June of 2008.

A worker of one Shaanxi state-owned enterprise Li Yu:
“This is a government with unlimited power.
The group of vested interests have monopolised
the countries’ industries. They must know
that one day such assets will be not secured,
so once they have stolen people’s wealth, they had to
transfer the funds overseas. This is inevitable.”

Xiao Yang is the former President of the Supreme People’s Court.
In the “Anti-Corruption Report” published in 2009,
citing the statistics provided
by relevant governmental departments,
says, during the 15 years from 1988 to 2002,
the outflowing of illegal funds reached 191.3 billion US dollars
with a yearly average of 12.7 billion US dollars.

In terms of that time’s exchange rate of US dollars to RMB,
the outflowing illegal funds
could be more than 1.5 trillion RMB.

Yuan Xuecheng, a teacher of Suzhou High School
of Jiangsu Province,
says there are three issues to be noted.

Yuan Xuecheng:“I think, firstly illegal fund outflows
need to be regulated. How did the funds outflow?
Secondly, if it is done by real name,
for example we all talked about the real-name system
for buying something, saving money in banks,
buying a property.
So why did funds outflow without a real-name system.

Thirdly, if our country or governmental departments
can look up whose or which company’s funds outflowed,
so can we punish them?”

Mr Cao Siyuan, the ex-official of the previous Commission
for Structural Reforms of the CCP Central Committee,
told NTD, the new action of Switzerland
has an overwhelming significance
for attacking the corrupt officials.

Cao Siyuan: “This should be a destructive attack,
and should be affording general satisfaction.”

Li Yu says, the action of Swiss banks is equal
to dealing a death blow to the corrupt officials.

Li Yu: “because we are all living in a global village.

Every place is hoping its own community are men of honour
without the existence of hooligans.
I think this is inevitable.
I just thought, such an action done by Swiss banks is too late.
It should have been applied earlier.
We human beings should follow common moral rules.
So this is of course to strike a death blow
to the corrupt officials.”

The promise of handing over detailed information
of all foreigners’ accounts is paramount
for chasing corrupt officials or tax evaders.

Swiss banks have maintained banking secrecy
for their clients for several hundred years
and managed massive offshore assets
of around 2.2 trillion US dollars.

But British Financial Times reports,
some offshore account owners have transferred funds
to limited offshore financial centres
which refused to apply transparency policies.

American The Atlantic monthly magazine reported
in November of 2013, corrupt Chinese officials
and crooked businessmen smuggled billions
of dollars overseas.
Much of the funds has ended up
in overseas real estate—particularly
in high-end neighborhoods in London, New York,
Los Angeles, Sydney and Toronto.
The CCP Authorities are deploying
global chasing actions
during the current anti-corruption campaign.

In July of 2014, Canada and the CCP Authorities
had agreed to seize, share and return the proceeds of crime.
Chinese officials “are interested in understanding
where the assets are” in the U.S.,
and “the U.S. has said it will work with them,”
said Nathaniel B. Edmonds ,
a former Department of Justice official, last year.

Interview & Edit/Qinxue Post-Production/Xiaoyu

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!