【禁聞】生二胎遭活埋 求助陳光誠遇攔截

【新唐人2013年11月19日訊】中國大陸維權人士陳光誠赴美之前,長期揭露計生委非法行徑,幫助當地婦女維權。日前一位陳光誠家鄉的女訪民,因意外懷上二胎,遭當地村官與計生委勒索,她的家人因拒絕繳納巨額的所謂「罰金」,而遭到殘酷迫害。女訪民躲過層層監控,打算赴美求助陳光誠,揭露村官惡行,卻在機場遭到攔截,被海關以護照過期為由禁止出境。不久這位女訪民失蹤,至今下落不明。

11月16號上午,山東臨沂河東區孫於埠村的訪民徐大麗,打算赴美看望老鄉陳光誠,但被上海浦東機場海關人員攔截。

徐大麗從浦東機場被強行驅離後接受了《新唐人》採訪。

徐大麗認為,當局不惜註銷她的護照也要禁止她出境,是為了阻止她將中共官員對她和她的家人犯下的惡行在海外曝光。

山東臨沂訪民徐大麗:「(海關人員)說,你這護照註銷過沒有,我說沒有啊,他說,那你這護照已經過期了。他說,是我們當地發證機關給註銷(護照)的。我只是想,政府做的事情太無賴了,最起碼給我一個理由。它知道我出去肯定是把它的事情給揭露出來。」

據徐大麗和她的家人講述,3年前,徐大麗因節育環下移而意外懷孕,發現時嬰兒已經三個月大,家人決定寧願繳納社會撫養費,也要把孩子生下來。不料孩子出生後不久,徐大麗和家人就遭到了當地村支書的巨額勒索。

徐大麗鄰居:「當孩子生下來40多天的時候,當時給了3萬塊錢,給他書記個人了,但是他書記嫌少,就吵起來了。」

2011年3月21號,村支書劉洪強與當地計生委糾集了20多人闖進徐大麗家,綁架了她的父親,她年僅21歲的弟弟因為阻攔反抗,當場被毆打和刺死。

徐大麗母親:「到了晚上以後,他就上了俺家,去了一夥人,逮了俺老頭就走,到門外要開車,俺兒子正好在廁所出來,他不讓開,他們就把他弄出去,拿那個洋鎬把,又攮了兩刀,一刀攮心臟、一刀攮肺,當時俺兒子就….了,他說,媽媽他攮了我,當時就毀了,太殘忍了。」

徐大麗表示,弟弟死後,警方既不允許家屬看屍檢報告,也不讓查看案卷,甚至不允許徐家人進入法庭,還偽造假證,將兇手的故意殺人罪改成故意傷害罪,之後找了一個替死鬼判刑四年六個月,但實際上服刑不久後就出獄了,至今兇手逍遙法外。

為了給死去的弟弟討個說法,徐大麗一家從此走上了上訪的道路,兩年來遭遇當局的各種迫害,被抓、被打、被關黑監獄、甚至活埋。

今年1月,徐大麗和父母去山東省公安廳上訪,被當地派出所截訪後拘留10天,10天後,河東區武裝部部長王春雷等人,將徐大麗和她的母親綁架到郊區的賓館,關押三天後,決定滅口。

山東臨沂訪民徐大麗母親:「那天晚上,他在賓館裡把俺拉走以後,矇著俺頭,就把俺拉到一個看不清的河邊,挖了個坑,要把俺活埋了,有兩米多深, (把我們)推到坑裡。他們就說,我們要滅了你全家,說代表共產黨。正好來一個車,一照亮,一拉鳴,把他給驚跑了。」

徐大麗和母親雖然僥倖沒被活埋,卻遭到了長期監視。

徐大麗:「他們現在為了遮蓋這些醜事,不讓我們暴露,不讓我們給揭出來,他們現在耍這種無聊的手段,前些日子還在我們家周圍安插了三、四十個人吧,把我家的各個路口安裝了攝像頭,監督我一舉一動,不讓我出門。」

徐大麗在機場被攔截並驅離之後,與外界失去了聯繫。她的母親表示,如果再找不到徐大麗,她將會去北京上訪鳴冤。

採訪/易如 編輯/張天宇 後製/舒燦

Buried alive due to having a second child

Before the Chinese civil rights activist Chen Guangcheng
visited the United States,
he exposed the illegal practices of the Family Planning
Commission and helped protect local women’s rights.
Recently, a female petitioner from Chen Guangcheng’s
hometown, was extorted by local village officials
and Family Planning Commission, due to
becoming accidentally pregnant with a second child.
Her family refused to pay the huge amount of
the so-called “fine,” hence finding herself being
brutally persecuted in retaliation.

The female petitioner managed to escape the
constant monitoring, intending to ask for help from
Chen Guangcheng in the United States
by exposing the evil in her village.
However, at the airport customs and excise, she was intercepted
with the excuse her passport had expired.
The whereabouts of this female petitioner are still unknown.

In the morning of Nov. 16, Xu Dali, a petitioner from
Sunyubu village, Hedong District, Linyi, Shandong province,
planned to go to the United States to visit fellow villager
& friend Chen Guangcheng.
However, she was intercepted by officers from Shanghai
Pudong Airport Customs.

Xu Dali accepted the NTDTV interview after she was
forcibly expelled from the Pudong Airport.

Xu Dali mentioned that the authorities will not hesitate
canceling her passport, forbidding her access to go aboard.
She felt the authorities were fearful in case she
exposed the evil deeds committed by the CCP officials
to her & her family if she was overseas.

Xu Dali: “The Customs officer asked me if my passport had
been revoked. I said no.
He then said my passport had expired. He said that it is
our local issuing authority who canceled the passport.
I think that the government’s behavior is quite similar to a rogue.

At the very least, they should give me a reason.
It knows I will expose them if I get out of the country.”

According to Xu Dali and her family, three years ago
Xu Dali accidentily became pregnant.
It was due to the movement of the contraceptive ring in her body.
The baby was three months old when it was found.
With the help of her family, the decision was made to allow the
baby to be born.
Deciding upon themselves to pay the social compensation fee.

Unexpectedly, soon after the baby was born, Xu Dali and family
faced extortion in the shape of a huge sum of money
by the local CCP secretary.

The neighbor of Xu Dali: “40 days later after the baby was
born, Xu paid 30,000 RMB to the CCP secretary in person.
However, the secretary thought this to be quite a low figure
and they then got into a fight.”

On Mar. 21, 2011, Party secretary Liu Hongjiang came with
officers to the local Family Planning Commission,
gathering together more than 20 people, breaking into the
home of Xu Dali.
Her father was kidnapped.

Her younger brother, only 21 year of age, was beaten
and stabbed to death on the spot during self-defense.

The mother of Xu Dali: “In the evening they broke into my
home with a group of people.
They caught my husband and planned to leave.

My son then came out from the washroom and
stopped the car.
Liu Hongjiang and his people confronted
my son striking him with a pickaxe.
Then they stabbed him twice,
once in the heart, the other in the lung.
My son said, mom they stabbed me.
He was ruined. It is too cruel.”

Xu Dali said, after her young brother’s death,
the Police did not allow her family members
to view the autopsy report, nor the case documents.

The police even forbid Xu’s family going to the
courtroom hearing.

They also made up false allegations & evidence, changing
the charge of intentional homicide crime
into intentional injury.

Then they found a scapegoat and sentenced him to four
and a half years of prison term.
In fact the scapegoat was soon out of prison. So far,
the real murderer is on the loose & unpunished.

In order to get justice for the dead brother, Xu Dali’s
family started to petition.
During those two years, they suffered various persecution
from the authorities.
They were arrested, beaten, detained in black jails,
even buried alive.

In January of this year, Xu Dali and her parents went to the
Public Security Bureau of Shandong Province to petition.
They were arrested by the local police and detained
for 10 a total of days.
After that, Wang Chunlei, minister of armed forces
in Hedong District, got his people to kidnap Xu Dali
and her mother to a suburban hotel.
They detained Xu and her mother for a total of three days.
Finally deciding they will murder the two ladies.

The mother of Xu Dali: “One night, they took me out of the
hotel and covered my head.
I was pulled to a riverside without seeing anything.
I heard that they’d dug a pit two meters deep
and planned to bury me alive.

They said that they wanted to destroy me & my family
on behalf of the CCP.
Suddenly, a car appeared with lights.
They were scared and ran away when they heard the car alarm.”

Luckily, Xu Dali and his mother have not been buried alive.
However, they were under a long-term monitoring.

Xu Dali: “Now they plan to cover these scandals. They dared
us to expose them yet they are using these silly means,
including arranging thirty to forty people around my home,
installing cameras at all the intersections near by.
They monitor every move of mine and forbid me to go outside.”

After Xu Dali was intercepted and expelled at the airport,
she lost contact with the outside world.
Her mother said, if she can not find Xu Dali, then she will
go to Beijing to petition.

Interview/Yiru Editing/Zhang Tianyu Post-production/Shu Can

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!