【禁聞】人民不幹了 餘姚萬人抗議救災不力

【新唐人2013年10月18日訊】受颱風「菲特」的影響,浙江餘姚市遭受了百年不遇的大洪水襲擊。由於市政府隱瞞受災、救災不力,讓當地上萬民眾大為不滿,他們聚集在市政府門前,要求市委書記下臺,並拆下了市政府門前「為人民服務」的招牌。

現在網絡上流傳著餘姚的「鎮災」漫畫:「人民不幹了」。講的就是15號在浙江餘姚市政府門前,上萬民眾示威要求餘姚市委書記毛宏芳下臺,要求政府對救災不力給個說法。但是沒有一位官員出來給一個交代,反而派兵鎮壓。情緒激動的市民,直接把市政府門前「為人民服務」的「人民」二字拿掉。

網絡名人北風在推特上說,民眾把為人民服務的人民扣掉,極具象徵意義,人民不幹了,他們心中沒人民,人民就不跟他們玩了。

餘姚市市民:「人民拿下來這兩個人肯定要判刑的,好多人都被抓起來了。」

15號當天晚上,「人民」二字又被當地政府用膠帶黏回原位,上演餘姚版「給人民一個膠帶」。

目前,大陸關於「給人民一個膠帶」的報導,已經被中共屏蔽。

回顧一個星期以來餘姚水災的慘狀,7號晚間當地各大水庫泄洪,但政府沒有即時通知民眾轉移,導致災民損失慘重。

商店老闆娘:「為甚麼說那個陸埠水庫沒放水,但是其實是放了水的,不是放了水,沒有這麼大的水。」

10號,當地一位官員走訪災民時因為腳上穿有高檔鞋,不肯淌水,要求一位60多歲民眾背他過水,引髮網友嘲諷。

11號晚間,浙江寧波臺記者在餘姚市中心報導說餘姚洪水已退,餘姚恢復正常生活,更加引起民眾反感後民眾圍堵衛星轉播車,並將護送電視臺記者的寧波特警警車砸壞。

餘姚市委書記的「災難期間能吃上就不錯」「大水圍城百年一遇非人為努力能馬上解決」「大水3天不退與水庫放水無關」等一系列言論更是激起民憤。

而且,當局也瞞報了當地的死亡人數。

餘姚市民:「老百姓主要是覺得政府無能,(救災)不力,事後又不道歉,許多人家破人亡,死了不少人,政府不讓報。他們去市政府是維權,特警很多,抗洪救急的時候特警一個也沒看到。」

據了解,為了鎮壓抗議民眾,當局白天出動1500名特警,到晚上更是增加警力。據中共官媒報導,南京軍區派出4800名官員到達餘姚地區。

與此同時,網絡上流傳著一則通告,請求民間的聲援,上面寫著:「到目前為止,已有不少民眾頭破血流,奄奄一息,共黨武力鎮壓正在殘忍進行中。」

市民:「說實話全國的人民現在對這個(黨)東西,心都很冷的。」

人民說,所謂的「為人民服務」,就是「為黨服務」。浙江異議作家昝愛宗曾撰文表示,那些公開宣揚「為人民服務」的機關和群體已成為當今最墮落的群體、最腐敗的機關。「為人民服務」是最大的謊言。

採訪/易如 編輯/田淨 後製/君卓

People in Yuyao Protest Inadequate Disaster Relief Work

Yuyao City of Zhejiang province was hit with the worst local
flood of the century after the effects of Typhoon Fitow.
Local residents were very angry that the city government
tried to cover up the flood situation, and did inadequate relief.
Residents gathered in front of government headquarters,
demanding the local Chinese Communist Party secretary step down.
Protesters tore down the CCP’s slogan “Serve the people"
which was mounted at the building entrance.

“The People Won’t Take It," is the title of a caricature trending
on China’s internet, portraying the “flood suppression" in Yuyao.
The caricature depicts tens of thousands of Yuyao residents
gathered in front of the government building,
demanding local CCP secretary Mao Hongfang to step down,

and asking the government to give an explanation for
its inadequate relief work.
No officials came out to calm the protesters.
Instead, riot police were sent to the site to suppress the protest.
Agitated protesters removed the words “the people" from
a sign saying “Serve the people" mounted at the entrance.

Internet celebrity Bei Feng said on his Twitter that peoples’
removal of the words “the people" from the sign is symbolic.
He says people won’t take it any more; officials don’t care for
the people, and the people won’t play their games anymore.

A Yuyao resident: “The one’s who removed the words
will likely be sentenced.
Many residents were arrested."

In the night of October 15, the local government used
tape to put back the two Chinese characters for “the people,"
which led to the saying, “tape up the people", trending online.

Now, all reports in China related to the “tape up the people"
story have been deleted by the CCP.

Recalling the horrors of Yuyao floods over the past week,
all major local reservoirs overflowed on the night of Oct. 7,
but the government failed to inform local residents in advance
resulting many people suffering heavy losses.

A shop owner: “Why did the government deny
the overflowing reservoirs?
They did overflow, otherwise there couldn’t so much flooding."

On Oct. 10, a local official visited flood areas, he was wearing
a pair of expensive shoes and avoided walking in the water.
He made a senior in their 60s to carry him,
arousing anger from netizens.

On the evening of Oct. 11, a Ningbo TV reporter reported
from Yuyao City center, saying flooded has ended,
and Yuyao had returned to normal.

It triggered residents’ protest,
and they surrounded the broadcaster’s vehicle,
and smashed police cars as the police escorted the reporters.

Meanwhile, the city’s party secretary said
“During a disaster, it’s already pretty good just to have food."
“The worst flooding in a century can’t be resolved
instantly by human effort."
“The flood constant three days flooding has nothing to do
with overflow from the reservoirs."
These words fueled people’s anger.

In addition, the regime covered up the actual death toll.

A Yuyao citizen: “We think the government is useless,
they didn’t make effort in relief work, nor send their apologies.
Many families lost their beloved ones, many people died,
the government didn’t report the facts.
People protested to protect their rights.

Many riot police arrived, but none of them came to help
during flooding emergency."

Sources say, in order to suppress protesters,
the regime dispatched 1,500 special police during the daytime.
In the evening, more police were sent to the sites.

The state-run media reported 4,800 soldiers from
Nanjing Military Region were sent to Yuyao City.

Meanwhile, there is a notice circulated online,
asking civil citizens’ help.
It said: “by now, many citizens’ heads are bleeding,
almost die, the regime is brutally cracking down."
Local citizen: “Honestly speaking, the entire nation has
cold heart to the party."

People said that the so-called “serve the people" is
actually “sever the party".
Zhejiang dissident writer Zan Aizong published an article.

He says that the CCP’s organs and groups who openly
promoted “serve the people" becomes
the most corrupt groups and organs.

“Sever the people" is the biggest lie.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!