【新唐人2013年09月28日訊】中共司法當局在25號突然處決瀋陽商販夏俊峰後,緊接著第二天又宣佈對中共紅歌王李雙江之子李天一案的判決。有部份觀點認為,法院對李天一的判決結果是考慮了這一案件的社會影響的。而為甚麼當局在夏俊峰案件上卻無視民間的反應,一定要逆民意而為之呢?我們一起來聽聽各界的看法。
李天一涉嫌強姦罪一案,吸引中國社會的關注已有數月之久。判決結果於26號出臺,李天一被判10年監禁,同案的另外四人分別被判處12至3年不等的有期徒刑。
一些民眾認為,李天一的判決結果大快人心。也有人認為,判得太輕了。
廣東維權人士天理:「李天一那個案子,我不認為他判得重,因為這個是輪姦案,輪姦案的起步就是十年到死刑。因為這個案子從頭到尾都是李天一主謀, 所以這個案子沒有任何的判重。我認為這個案子也是偏著那些『官二代』,要不平民百姓像李天一那種作為,我相信最低起碼要判無期。」
但也有一些律師認為,對李天一的判決是考慮了此案的社會影響,法律不應該受到輿論左右,而應該根據事實來裁決。如北京律師李方平認為,根據目前的事實,判決過重。因為同案的其他人犯的是同樣的罪,所獲得的判決只是緩刑或者罰款。
對此,湖北武漢《中國》雜誌社記者劉逸明則表示,在中國,當局很多時候都不會在意公眾輿論是怎麼樣想的。
湖北武漢《中國》雜誌社記者劉逸明:「他們想怎麼判就怎麼判,而且我認為李天一判十年刑是罪有應得,但是夏俊峰判死刑,肯定是不合理的。因為他之所以殺城管,只可能有2種原因,一是正當防衛,或者是防衛過當,不管是哪一種原因,都不應該給他判死刑。」
在此前一天,當局對36歲的夏俊峰執行死刑。夏俊峰遺孀張晶26號早上在領到丈夫的骨灰後,一度哭致昏厥,被親屬掐人中喚醒後繼續痛哭。悲痛的場景觸痛著許多網民,在網上引起巨大的憤怒浪潮。
北京律師唐吉田:「民眾謀生的艱難性和權貴的貪婪性反差是如此之大,簡單的生活機會都被制度輕易的剝奪,所以很多人都有一種感同身受,再加上現在官民嚴重不對等,像劉志軍、許宗衡、米鳳軍包括後來的谷開來等等,明顯的對民苛刻,對官寬鬆。」
中國憲政學者陳永苗:「之所以造成這麼大影響,它還是一個官民矛盾跟政治衝突的現實體現。只要跟官民矛盾粘在一起的話,一個案子的影響力會放大到非常非常大,可能會成為里程碑的事情。」
中共《人民日報》旗下《環球時報》26號發表社評指稱,網上對夏俊峰案的意見「被層層裹上了情緒」,夏俊峰伏法反映「法律拒向價值爭議讓步」。
《法制日報》同日刊登的署名評論說,正因為有「以暴制暴」的社會心理,才會使城管與小販之間的矛盾衝突,從貓捉老鼠的遊戲,上升為流血的混戰。
廣東維權人士天理:「因為這些城管就是要來維護他們的獨裁政權的,夏俊峰敢挑戰他們的權威,非殺不可,要不,這個閘門一開,殺了城管不用死,全中國現在每個地方的城管,(群眾)哪個不想把他們宰了?所以,夏俊峰(中共)必須要殺。」
在台灣女藝人伊能靜表示收夏俊峰之子夏建強為義子,並與張晶結為姐妹後,擁有5372萬多粉絲的微博最大V、影星姚晨,隨後上貼一張夏建強繪畫,並頗有寓意的說「最暗的夜裡,才能看見最亮的光」。
目前,有關夏俊峰10月1號「頭七」的民間抗議,已經呼之欲出。
採訪/陳漢 編輯/王子琦 後製/李勇
Were Li Tianyi & Xia Junfeng’s Cases Affected by Public Opinion
On September 25, the Chinese regime
executed Shenyang street vendor Xia Junfeng.
The next day, the Chinese Communist Party (CCP) singer
Li Shuangjiang’s son, Li Tianyi, was also sentenced.
Some observers say that the regime sentenced Li likely
considering the social impact of the case.
Then, why did the regime ignore
and go against public opinion in Xia Junfeng’s case?
Let’s take a look.
Li Tianyi’s involvement in a gang rape case
has drawn public attention for the past several months.
On September 26, he was sentenced to 10 years in prison,
The other four defendants got sentences of three to 12 years.
Some people feel very happy about Li’s punishment,
while others think the sentence is too light.
Guangdong activist Tian Li: “I don’t think the sentence is
severe enough.
As it is gang rape, the sentences can range
from 10 years in prison up to death.
Li Tianyi was the ringleader, so his sentence is too light.
The judge is on the side of these ‘official offspring’ youths.
If the same case happened to an average citizen, I believe
he’d at the very least be sentenced to life imprisonment."
Some lawyers say that Li Tianyi’s sentence
was given in consideration of its social impact.
They say the law shouldn’t be influenced by public opinion,
and it should judge based on the facts.
Beijing lawyer Li Fangping says that the current facts
show that Li Tianyi was over sentenced.
The other defendants committed the same crimes,
yet only received lenient sentences or fines.
Regarding this, Liu Yiming, a reporter in Hubei,
says that in China, most of the time the regime doesn’t care
about what the public opinion is.
Liu Yiming:"They pass down sentences however they like.
I think a 10 year sentence is reasonable.
However, Xia Junfeng was given a death sentence,
which is certainly an injustice.
As Xia killed two officers for one of two reasons,
out of self-defense or unjustifiable defense.
Regardless of which it was, neither should lead to execution."
On September 25, 36-year-old Xia Junfeng was executed.
Xia’s wife Zhang Jing suddenly received his ashes
on the following morning.
She cried so hard she fainted, and after her family woke her up,
she continued to cry.
The scene of her sorrow touched many netizens hearts,
sparking an outcry on the internet.
Beijing lawyer Tang Jitian:"There is great contrast between
the hard life Chinese civilians’ and greedy elite groups.
The chance to live in a simple life gets deprived so easily,
and many Chinese people have similar experiences.
In addition, officials and civilians are seriously unequal,
such as Liu Zhijun, Gu Kailai and other corrupt officials.
Clearly the regime is harsh on civilians, but loose on officials."
Legal expert Chen Yongmiao:"It has such a big impact, and
shows the true face of conflicts between civilians and officials.
Any case could be associated with this conflict which will arouse
great influence in the society.
It could become a turning point."
On September 26, CCP mouthpiece Global Times claimed that
online public opinion was “wrapped with layers of emotion".
Global Times said that Xia Junfeng’s execution indicates that
the “law refuses to bend on these debates”.
China’s Legal Daily newspaper said on the same day that due
to the notion of “violence meeting violence" in the society,
dispute between city officers and street vendor rose
from game of cat and mouse to a bloody fight.
Tian Li: “These quasi-police are used to maintain the dictatorship.
Xia Junfeng dares to challenge their authority,
he was bound to be killed.
Otherwise, people would kill all these quasi-police in each city.
Thus the CCP must kill Xia."
Taiwanese actress Annie Yi says
she adopted Xia Junfeng’s wife and son as friends.
Celebrity blogger and film star Yao Chen who has over
53 million fans on Weibo responded to Xia’s death
by posting a painting by Xia’s son, Xia Jianqiang,
Yao said:"In the darkest night one can see the brightest light".
Now people are planning a protest on October 1,
the seventh day following Xia Junfeng’s death.