【禁聞】傳網路大V花總 被警方控制

【新唐人2013年09月18日訊】傳網路大V花總 被警方控制

以揭露腐敗官員戴名貴手錶,而聞名網路的大陸網友「花總丟了金箍棒」,據傳已被警方控制,成為中共嚴厲限制網路言論自由、打擊網路名人——「大V」行動的又一個被拘捕者。

大陸《南方都市報》最新發出的快訊說,北京公安局朝陽分局刑警大隊的警察表示,「花總」作為嫌疑人正在接受審訊。

香港《南華早報》援引消息人士的話說,星期二下午,有看到「花總」戴著手銬。

警方沒有透露「花總」涉及的具體罪名,但有消息說,應該跟網路謠言有關。

報導說,「花總」近年來揭發了近百名手戴價格昂貴名錶的官員,其中多人受到調查,後因貪腐犯罪而落馬或被判刑入獄。

北京機場爆炸案開庭 數百訪民圍觀

備受關注的「冀中星北京機場爆炸案」,9月17號開庭審理,大批訪民到場聲援,高喊「冀中星無罪」,當局出動大批警察維穩。

據現場訪民告訴《新唐人》記者,庭外圍觀者多達5~600人,維穩警察至少有1~200。

據大陸《維權網》報導,中共當局提前幾天,開始限制一些維權人士的自由,不允許他們前往聲援冀中星

北京知名維權人士胡佳也在「推特」發文表示,他和一些北京的維權者都受到當局軟禁,無法前往申請旁聽或庭外圍觀。希望有條件的北京市民前往聲援「體制受害者冀中星」,聲援兩位維權律師。

「雙規」致死案 律師被趕出法庭

溫州官員於其一「雙規」期間非正常死亡案件,9月17號在浙江衢州市中級人民法院開庭審理,6名參與於其一「雙規」調查的地方官員作為被告出庭。

但是庭審期間,受害人於其一家屬委託的兩名代理律師,不能提問,並被趕出法庭,而庭審繼續進行。

據《法國國際廣播電臺》報導,代理律師之一浦志強表示,開庭之前,代理律師沒有被允許閱讀案卷了解案情,因此,對於其一被雙規的原因、被害的情況都不了解,在法庭上,他們想提問,但法庭不允許,於是產生衝突,兩名律師被轟出法庭。

湖南村民抱逼遷官員一起自焚

9月16號,湖南洪江庫區發生一起因強遷引起的自焚事件,造成四人受傷。

《維權網》報導,當天下午,洪江庫區託口電站搬遷指揮部官員王美風等人,帶著挖土機前往託口鎮新塘村,強行推倒村民張小軍家的房屋及果樹。張小軍氣憤之下,點燃自己,並抱住王美風,要與她同歸於盡。

據現場目擊者說,張小軍全身燒傷,王美風則燒傷雙腿,在場的張小軍母親和侄子也被燒傷。

編輯/周玉林

Prominent Online Blogger “Huazong” Arrested

“Huazong” is a well-known netizen, and whistleblower
of corrupt officials wearing luxury branded watches.
He is reported to be detained by police, and has
become another “Big V” (online commentator) detainee.
This is under the Chinese Communist Party
(CCP) crack down on online free speech.

China’s Southern Metropolis Daily cited Beijing
police, saying that “Huazong” is facing trial.

Hong Kong’s South China Morning Post cited sources that
on Tuesday afternoon, they saw “Huazong” handcuffed.

Police didn’t disclose details of the allegations.

Sources speculate that it likely has something
to do with spreading “rumors” online.

Reports said that “Huazong” has exposed nearly
a hundred officials who wearing luxury watches.
Several of them were under investigation, and
later were dismissed on accusations of corruption.

Some were sentenced to jail.

Hundreds of Petitioners Support Beijing Airport Bomber While On Trial

Ji Zhongxing, who was responsible for
setting off a homemade bomb in Beijing
Capital Airport, faced trial on Sept. 17.

Many petitioners went to the venue in support of Ji.

They shouted “Ji Zhongxing is innocent”.
The authorities sent many police to the site.

Petitioners told NTD that 500 to 600 people waited outside
the court, and at least one or two hundred police arrived.

Chinese Human Rights Defenders website
reported that the authorities began to control
some activists’ freedom days before the trial.

Activists are not allowed to go and support Ji.

Beijing activist Hu Jia tweeted that several Beijing
activists and himself were under house arrest.

They couldn’t make their way to support Ji.

Hu hopes Beijing citizens can go to support
Ji and his lawyers, if circumstances allow.

Yu Qiyi’s Lawyers Taken Out Of Courtroom

On Sept. 17, Quzhou Intermediate Court in
Zhenjiang opened the trial for Yu Qiyi’s death.
Six officials who were involved in Yu’s
investigation were prosecuted, and stood in court.

During the trial, Yu’s two lawyers
were not allowed to ask questions.
In addition, they were taken out of the
courtroom, as the case continued inside.

Radio France Internationale reported that one
of Yu’s lawyer Pu Zhiqiang spoke about the trial.
Before the trial opened, they were refused
to be allowed to read Yu’s file of the case.
Thus they don’t know the reason why Yu was
dismissed from his position, nor how he died.

Hunan Villager Sets Himself and Official on Fire

On Sept. 16, a self-immolation
incident took place in Hunan Province.
This was in protest against forced
demolition. Four people injured in the incident.

Chinese Human Rights Defenders
website reported on the incident.

Wang Meifeng and other officials from Tuokou
power station in Hongjiangku District brought
earth moving machines to Xintang village.

They forcibly demolished Zhang Xiaojun’s
house and pushed their trees down.
Zhang was so angry that he grabbed and held
Wang Meifeng, setting Wang and himself alight.

According to witnesses, Zhang Xiaojun was burned all
over his body, and Wang Meifeng’s legs were burned.

Zhang’s mother and his nephew were burned and injured.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!