【禁聞】薛蠻子「涉嫖」?向大V下手反激民憤

【新唐人2013年08月27日訊】據中共喉舌媒體報導,擁有1200多萬粉絲的大陸網絡意見領袖薛蠻子,目前因為涉嫌嫖娼,被警方刑拘。這是當局繼秦火火、劉虎、周錄寶等網絡名人之後,抓捕的又一名有影響力的網路社評界人士。外界普遍認為,中共當局是在借「抓嫖」為幌子整治薛蠻子,以此警告自由派的網絡「大V」們,達到收緊網路言論的目的。分析指出,中共的行徑只會激起更大的民憤。

8月25號, 大陸各大媒體鋪天蓋地報導了微博名人、知名天使投資人及慈善家薛蠻子(本名薛必群),涉嫌「嫖娼」被警方拘留的消息,引發輿論一片嘩然,甚至分散了民眾聚焦「世紀大案」薄熙來案庭審的關注視線。

據北京市公安局官方微博「平安北京」25號發佈消息宣稱,朝陽警方23號在一居民小區,將60歲的薛蠻子和一位22歲的賣淫女子張某抓獲。儘管警方強調抓捕薛蠻子是「根據群眾舉報」,但輿論多認為,這有可能是中共當局針對薛蠻子的一場設局。薛蠻子被抓的背後,應該與此前的「秦火火」事件有關。

大陸專欄政論作家朱健國: 「它是醉翁之意不在酒,它現在實際上是要封殺網民批評的聲音,保護這些貪官,因為按網絡這麼揭露起來,可能政府的每一個官員逃不脫了,像政治局委員薄熙來這些人,都有很多淫亂的那些鬼事情,這樣揭露下去估計最終會揭到中央的領導人身上,出於這種恐懼,它們現在要把網絡上民間反腐的舉報要全部封殺。」

據坊間傳聞,在今年8月初舉行的「網絡名人社會責任論壇」期間,中共國信辦主任出身《新華社》的魯煒,曾當面警告薛蠻子說話小心點,「你要不要臉,我就撕破臉」。時隔還不到一個月,薛蠻子就因為「嫖娼」被抓,時間的巧合令人質疑。

朱健國:「封殺不好直接說,(當局)那就雞蛋裡挑骨頭,找一些莫須有的罪名,把這些網絡的意見領袖,把他們封殺住。」

有媒體人痛斥當局抓嫖式整人是最下作的抹黑手段,這種卑鄙的抹黑手段比嫖娼惡劣多了。這是政府的老套路了!網民更是質疑,以薛蠻子的萬貫家財,為何會在一小區內嫖娼?

中共喉舌《人民日報》旗下《環球時報》總編胡錫進對此表示,通過性醜聞、偷漏稅整治政治對手,是政府的潛規則。胡錫進還警告民眾,如果挑戰政府,就會受到更嚴密地監管。

此前,擁有400多萬粉絲的網絡作家慕容雪村的微博,在今年5月被銷號,網絡紅人秦火火被非法經營而拘留。擁有110萬粉絲的知名網路爆料人周祿寶,8月9號被警方以「涉嫌敲詐勒索罪」批捕。實名舉報中共工商總局副局長馬正其的《新快報》記者劉虎,23號被當局以涉嫌製造傳播謠言為由刑拘……加上大陸各地的轟轟烈烈的打擊網絡謠言運動,種種跡象表明,中共當局正在試圖加強對互聯網言論的管控,而大V們正成為管制的主要目標。

朱健國:「這說明封殺的手段在擴大,越過了邊界。實際上這標誌著二次文革已經到來了。有了薛蠻子這一例,可以把網絡上很多人都抓走了,將來我估計會擴大到所有批評過政府的,現在都開始秋後算帳了。保護官方的謊言,打擊民間的批判。」

大陸專欄政論作家朱健國認為,當局打壓網絡言論自由,即使人們因為一時的畏懼而閉口不言,但最終只會把社會的平衡打破,引發更大規模的抗爭。他相信,很快會有更多的民眾加入講真話的行列。

採訪編輯/張天宇 後製/蕭宇

CCP Punishes Influential Online Opinion Leaders

Chinese Communist Party (CCP) state media reported
that China’s online opinion leader Xue Manzi, who has
12 million fans, was recently detained by the police.
This was for allegations of “using prostitution."

This is one in a series of arrests of influential online leaders,
and follows the arrest of Qin Huohuo, Liu Hu and Zhou Lubao.
Overseas commentators believe the CCP’s arrest
of Xue Banzi under allegations of using prostitution
aims at warning influential online celebrities.
It aims to tightening its control, and analysts point
out that these actions can only arouse more anger.

On August 25, China’s major media released a
report on Xue Manzi, whose real name is Xue Biqun.
Xue is a micro-blogger celebrity, as well
as well-known investor and a philanthropist.
He was placed in police custody
under suspicion of “using prostitution."
The news led to a public outcry, and even distracted
their focus from the “trial of the century", that of Bo Xilai.

Information was released by “Pingan Beijing",
Beijing Public Security Bureau’s official microblog.
On August 23, Chaoyang Police arrested
60-year-old Xue Manzi and 22-year old
prostitute Zhang in a residential neighborhood.
The police emphasized that the arrested
was based on a “report from the public".
Many people believed this may
be a CCP plot against Xue Manzi.
Xue’s arrest is related to the Qing Huohuo Case.

Zhu Jianguo, China political columnist: “The
real purpose of this arrest is to suppress online
critical voices, and to protect corrupt officials.
Otherwise, no government official will be spared
from critics, such as the scandals of Bo Xilai.
The CCP is afraid that even high-level officials are exposed.
They want to suppress online reporting of corruption."

During the “Internet Celebrity Social Responsibility Forum"
in early August, Lu Wei, who is the CCP National Internet
Information Office Chairman and former staff of Xinhua
News Agency warned Xue Manzi to “speak cautiously."
“If you do not want respect, I would tear it up."

Within a month, Xue Manzi was
arrested for “using prostitution."

Zhu Jianguo: “It does not want to directly implement a
ban. It slanders these online leaders, then bans them."

Some media professionals have criticized the CCP
authorities as “always adopting shameful means."
Netizens also question why the millionaire Xue Manzi
would use prostitution in a residential neighborhood.

Editor Hu Xijin of Global Times, which is associated
with the state-controlled People’s Daily, expressed
that it is a CCP hidden rule to punish opponents
using allegations of sex scandal and tax scandals.
Hu Xijin warns people that they would be strictly
monitored for challenging the government.

Fan Yanqiong, freelance writer and blogger:
“It definitely suppresses people and scares people.
People want to express themselves, about their
concerns, so it gets at these figures to threaten people."

Recently, online writer Murong Xuecun, who has
over 4 million fans, had his account cancelled.
Online celebrity Qing Huohuo was
detained for “illegal business conduct".
Well-know online news breaker Zhou Lubao
was arrested under “suspicion of extortion."
Xinkuai Paper reporter Liu Hu, used his real
name for a report on CCP Industry and Commerce
General Bureau Vice Chairman Ma Zhengqi.
Liu Hu was detained on August 23 on
“suspicion of making and spread rumors."
All these, together with a “Combating Internet Rumors"
campaign across China, indicate the CCP authorities
are trying to strengthen control of online expression.
Influential online opinion leaders are their main targets.

Zhu Jianguo:"The scope of the suppression
is expanding and has surpassed any limit.
In fact, it signals the second Cultural Revolution.

The arrest of Xue Manzi implies other online
opinion leaders can be arrested as well.
This scope will expand to include all those who criticize the
government. It is to protect officials and suppress the people."

Zhu Jianguo thinks the authorities’ suppression
of free speech might silence people for a while.
But it will eventually break the balance of
the society, and lead to larger-scale protests.
He believes that there will soon be more
people joining this group to tell the truth.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!