【新唐人2013年07月18日訊】日前,引爆重慶官員雷政富「不雅視頻」、及中南海高官范悅醜聞的《人民監督網》遭到封殺,創辦人朱瑞峰的三個微博帳號被銷號。朱瑞峰表示,他的內部爆料讓當局忍無可忍,高層直接下令封殺。請看報導。
《人民監督網》於2006年6月由公民記者朱瑞峰創辦,2007年5月被香港特別行政區政府批准成立。
自成立以來,《人民監督網》揭露了中國各地49名廳級以上高官、32名處級以下貪官,其中三分之二以上的官員被黨紀處分、免職、撤職或送進監獄。
目前,網站已經無法登陸,而朱瑞峰的三個微博都不存在。
朱瑞峰對《新唐人》表示,他目前仍然比較安全,但由於他最近對「特供」、「夜總會」的爆料,導致有些人極其惱怒而採取了行動。
《人民監督網》創辦人朱瑞峰:「我的微博全部被中央辦公廳下令封殺了,我的網站因為報導中南海高官范悅,還有關鍵詞『特供』,一直遭到他們的屏蔽。」
但一些民間的反腐人士並不像朱瑞峰那樣安全。
江西三名維權人士劉萍、魏中平、李思華,因要求官員公示財產而在7月16號被刑事拘留,此前,他們舉牌要求官員公示財產和呼籲習近平結束獨裁體制的照片,在網上廣為流傳。
截至目前,僅北京至少有十三位維權人士,因要求中共官員公開財產而失去人身自由。
中國當代詩人、文化評論家葉匡政對《新唐人》指出,如果中共認為你有組織行為,就會對你更加嚴厲打擊,因為它擔心組織化行為的發展壯大,能對它的政權合法性構成威脅。
中國當代詩人、文化評論家葉匡政:「很多人他有各種事情被拘留或者甚麼,不一定是他表面的事情,有可能他背後從事一些組織化的行為。北京有10個律師被拘留,據說他們也是因為形成了一個組織化的這種模式。」
葉匡政認為,處在政權的交接期的中共權力並不是特別穩定,它更加缺乏法治精神。
16號晚,維權法律學者許志永被北京公安局刑事拘留,理由是涉嫌聚眾擾亂社會秩序。許志永是「公盟」組織的創始人之一,也是公民維權的領軍人物,他倡導以非暴力的方式維護自己的權益。
最近中國有很多維權人士失去自由,像上海的王扣瑪、魏勤,北京的自由作家杜斌和杜導斌、還有,北京《風行網》的總監侯志輝等,他們都被當局扣以「尋釁滋事罪」。
北京時政觀察人士華頗:「(中共)對輿論的鉗制一直有,尤其到現在更加嚴密。這個在大陸每個人都感覺得到,因為現在局勢非常嚴峻,所以越到這時候,它的掌控比以往更加嚴密。」
北京時政觀察人士華頗還表示,中國目前處於非常嚴峻的經濟形勢、民間越演越烈的拆遷抗爭,加上幾百萬大學畢業生一畢業就面臨失業等問題,使中國成了巨大的火藥庫,一個火星就能引爆。所以中共現在處處要滅火。
旅美中國社會問題研究人士張健:「想改變中國症狀非常簡單,第一清算『血債幫』﹔第二平反六四;第三把中國所有的異議人士、維權人士從監獄裡放出來,解決少數民族問題、解決自焚的問題。都是非常能抓住民心的問題,民生、民計都在這些問題上迎刃而解,這比抓幾個大的貪官更得民心。」
旅美中國社會問題研究人士張健表示,從現實看,中共目前還是沿用原來的維穩老路,還是不惜一切代價鎮壓。
華頗指出,從中東和其他國家的民主趨勢看,人民是最強大的,他們起來反抗,統治者任何手段是無效的。中共的鎮壓只能起效於一時,不能起效於一世。
採訪/易如 編輯/宋風 後製/李勇
People’s Supervision Network Blocked
The People’s Supervision Network once disclosed
indecent videos of Chongqing official Lei Zhengfu.
It also disclosed scandals involving Fan Yue,
a high-ranking official in Zhongnanhai.
However, the network was shutdown recently.
The Weibo accounts of Zhu Ruifeng
and other founder’s were deleted.
Zhu Ruifeng said that the breaking of internal news
irritated the authorities, so they directly ordered
the network to be blocked. Let’s see the reports.
The People’s Supervision Network was found
in June 2006 by the citizens reporter Zhu Ruifeng.
It was approved in May 2007 by
the Hong Kong SAR Government.
Since its establishment, the people’s supervision network
uncovered more than 49 department-level corrupt officials.
It also disclosed 32 corrupt officials below division level,
among whom more than two thirds received disciplinary
punishment, dismissal, or were sent to prison.
Currently, the site is closed, and Zhu Ruifeng
and others Weibo accounts have been deleted.
Zhu Ruifeng told NTD Television
that he is still relatively safe now.
However, because of his recent disclosure of special offers
and nightclubs, some people got very angry and took action.
Zhu Ruifeng:"All my Weibo accounts
were blocked by the Central Office.
This is because of reports on Zhongnanhai official Fan Yue,
and the keywords’special’offer’have been censored.
However, some people working on
anti-corruption are not as safe as Zhu.
The three human rights activists Liu Ping,
Wei Zhongping, and Li Sihua, from Jiangxi
Province, were put under detention on July 16.
This is because they asked
officials to publicize properties.
Previously, they had held banners, asking officials
to publicize their properties, and appealing to Xi
to end the Chinese Communist dictatorship.
Their photos were widely distributed online.
Up to now, at least thirteen activists in Beijing
have lost their personal freedom, after asking
CCP officials to publicize their properties.
Ye Kuangzheng, a Chinese contemporary poet
and cultural critic spoke to NTD Television.
If the Chinese Communists Party (CCP) thinks that there are
organized activities, it will crack down even more severely.
It is worried about the development and
growth of organizational activities, as they
think this can pose a threat to its legitimacy.
Ye Kuangzheng:"A lot of people were detained, but it
may not necessarily be due to the matter on the surface.
It may be due to their organizational
activities behind the scenes.
In Beijing, 10 lawyers were detained, because they
were said to have formed an organizational model."
Ye Kuangzheng believes in the transition period,
the Chinese Communist regime’s power is not
stable, so it is even more lacking in rule of law.
Legal scholar and activist Xu Zhiyong was put under
criminal detention by Beijing Police on July 16.
It was alleged that a he is part of a
mob trying to disturb social order.
Xu is founder of Public Union, and
is one of the civil rights leaders.
He has advocated non-violent action in protect their rights.
Many human rights activists have
lost their freedom recently in China.
This includes Wang Kouma and Wei Qin in Shanghai,
Beijing freelance writers Du Bin and Du Daobin, as
well as director Hou Zhihui of Beijing Fengxing Network.
They are all charged with disturbing social order.
Hua Po, Beijing Political observer: “The (CCP)
has been clamping down on public opinion.
This is especially so recently, as it has becomes more intense.
Everyone in China can feel it now. Now the situation is very
serious, so at this moment, it is controlled more closely."
In Beijing, Hua Po also said that China
currently has a very challenging economy.
With intensified protests against forced demolition and
unemployment faced by millions of college graduates,
has made China into a huge gunpowder warehouse.
It could detonate with even a small spark, so
now the CCP has to put up fires everywhere.
Zhang Jian, China analyst: “If you want to
change China’s symptoms, it is very simple.
Firstly the’blood debt’ group needs eradicating.
Secondly June 4 needs vindication
Thirdly, all Chinese dissidents and human rights
activists need to be released from prison.
Ethnic problems need resolving,
to end cases of self-immolation.
They are all problems which can gain trust from
people, and then people’s lives could improve.
It could be even more effective in gaining trust from
people, rather than just arresting corrupted officials."
Zhang Jian said that from a practical perspective, the
CCP is still following it’s old path, to maintain stability.
It represses people at all costs.
Hua Po highlights that from the democratic trend in
Middle East and other countries, people have power.
If they revolted against the rulers, any
means of repression start to become invalid.
The CCP’s repression can only take effect at
one time, but cannot always have an effect.