【新唐人2013年07月02日訊】香港「七一民主大遊行」冒著風雨於下午兩點鐘開始,據報導,有43萬人參加。遊行隊伍中,出現了香港前政務司長陳方安生、和壹傳媒集團主席黎智英的身影。不過,在遊行的前幾天,黎智英住家大門遭歹徒開車衝撞、泛民主派立法會議員接到恐嚇電話、《蘋果日報》兩萬份報紙被燒燬,多起事件凸顯香港親中派和泛民主派之間劍拔弩張。
七月一號上午,香港「社會民主連線黨」主席,兼立法會議員梁國雄告訴《新唐人》,他接到恐嚇電話。
香港立法會議員梁國雄:「他要我不要在7月1號上街。還有,可以去旅遊。要是我不聽他的話,要有很大的後果,包括我周圍的人。他說他的老闆不喜歡我們。」
梁國雄表示,他不知道恐嚇者的身份,但是他們的目地就是要阻止七一遊行。
梁國雄:「我不知道。但是肯定他們就是針對七一遊行。這個是肯定的,但是誰做的,我就不知道。他們的目地很清楚。他們怕七一遊行太多人上街。 」
而香港立法會議員何俊仁律師相信,恐嚇者有政治動機。
香港立法會議員何俊仁:「我覺得是有些政治動機的。對民主人士用恐嚇的手段。0.45我相信是反對民主的人幹的。」
據《法新社》報導,今年香港七一大遊行的訴求,再次指向北京政府對香港日漸增多的政治干預,及中共當局政改停滯不前的現狀﹔香港民眾也藉由遊行,要求推動真普選,和要求現任香港特首梁振英下臺。
另外,根據香港《新報》的報導,壹傳媒集團旗下的《蘋果日報》,繼5天前在紅磡遭兩名刀手公然縱火焚燬後,29號凌晨,再有2萬6千份報紙,在中區愛丁堡廣場遭3名刀手以同一手法焚燬,警方不排除案件與早前黎智英住所被汽車衝撞,以及壹傳媒大樓外被人放下一把利刀有關。
對於日前衝著《壹傳媒》而來的連串暴力事件,《蘋果日報》總編輯張劍虹公開表示,《壹傳媒》準備懸紅100萬元緝兇,給予可以提供重要線索而直接有助破案的人士,包括幕後主腦或行兇動機。
黎智英認為,《蘋果日報》最近連續遭到3起攻擊事件,應與報社鼓吹香港市民參加「七一」遊行有關,但恐嚇行為只會促使更多港人參加遊行。《蘋果日報》則繼續以「七一遊行」為頭版頭條,鼓勵市民走上街頭。
「香港七一遊行」源於2003年,當年香港特區政府強行推出基本法「廿三條」引發不滿,再加上,特區政府處理薩斯(SARS)疫情手法不當,而引發50多萬香港人在7月1號「香港主權移交日」走上街頭,舉行示威遊行。
從此,「七一遊行」成為香港每年舉行的大型活動。而參加人數往往也成為衡量香港市民對特區政府滿意度的標準之一。
另一方面,「英國廣播公司」《BBC》報導,香港民眾「七一遊行」進行正酣之時,香港「建制派」也在同一時間舉辦慶祝香港「回歸」16週年活動。而被泛民主派支持者指責為﹕要與七一遊行爭奪民眾。
「七一」上午,梁振英出席了官方的慶祝活動,梁國雄試圖在慶祝酒會上向梁振英示威,但被警察阻擋,直到梁離開酒會現場後,才讓他進場。
採訪編輯/秦雪 後製/周天
Attacks Aimed at Preventing Hong Kong’s July 1 Marches Continue
The annual Hong Kong July 1 march commenced
at two o’clock in the rain.
At a conservative estimate there were said
to be over 40 million participants.
Among the marchers were Anson Chan, ex-Chief
Secretary for Administration,
also present was Jimmy Lai Chee Ying,
the boss of Apply Daily newspaper.
A few days prior to the protest, a car was rammed
into the front gate of Jimmy Lai’s home.
A Legislative Councilor, with Pan-Democracy Camp
membership, received threatening phone calls.
Over 20,000 copies of the Apple Daily, a popular local
newspaper in favor of the pan-democracy camp, were burned.
A series of attacks have highlighted conflict between
the Pro-Beijing camp and the Pan-Democracy camp who have been at loggerheads.
On July 1, Leung Kwok-hung, Hong Kong legislative
Councilor, and chairman of the League of Social Democrats,
told NTD that he had received threatening phone calls.
Leung Kwok-hung: “He asked me not to take to
the streets on July 1, but encouraged me to traveling’.
He said if I don’t obey him, I myself and
even those around me will face big trouble.
He also mentioned that his boss
doesn’t like us.”
But he believes that the threat is aimed at
preventing the July 1 protest rally.
Leung Kwok-hung: “I’m sure they did this to
discourage the July 1 march. I don’t know who they are.
But they had a very clear goal.
They were simply afraid of too many participants.”
Albert Ho Chun-yan, Hong Kong legislative councilor,
says that the threat was politically motivated.
Albert Ho: “I think they wanted to frighten us
out of political intent.
I believe the anti-democracy forces did it.”
Agence France-Presse comments that the aim of the
July 1 march is to protest against the CCP authorities.
The public oppose Beijing’s interference into Hong Kong,
and the status quo of the stalled political reform.
AFP indicates that the marchers also
strive for true universal suffrage,
they also unanimously call for Chief Executive
Leung Chun-ying to resign.
The Hong Kong Daily News reported that on June 29,
three men burned 26,000 copies of the Apple Daily.
The same destruction of copies of the Apple Daily
happened just five days ago.
The police believe it was related to two recent incidents.
Earlier on, a car had crashed into the
entrance gate of Jimmy Lai’s home.
A knife was laid down in the street in front of
a building of Next Media, publisher of the Apple Daily.
Next Media has now put up a reward of HK$ 1 Million
to catch those behind a series of attacks.
Jimmy Lai reportedly said that the recent three attacks
on the Apple Daily must be related to its advocacy for the July 1 protests.
The acts of intimidation will only encourage
more Hong Kongers to join the march, he said.
And the Apple Daily will continue to publish
headlines of the July 1 marches.
The Hong Kong July 1 protest rallies started from 2003.
The 2003 march, with over 500,000 marchers,
protested against the legislation of Basic Law Article 23,
and the government’s improper handling of SARS cases.
Since then, the July 1 marches have become
an annual event held in Hong Kong.
The number of participants has become an important
guide in assessing citizen satisfaction with the government.
Meanwhile, Hong Kong’s Pro-Beijing camp held
a ceremony to celebrate the 16th anniversary of
Hong Kong’s return to China, said the BBC news.
The local pan-democracy camp has said the event is aimed
at people who might otherwise join the July 1 protests.
July 1-morning, Leung Chun-ying attended
the official celebration reception.
Legislative councilor Leung Kwok-hung was blocked
from entry into the reception to protest against Leung.