【禁聞】奧習言歡作秀 中美戰略走向衝突

【新唐人2013年06月11日訊】美國總統歐巴馬和中共國家主席習近平,上週六,結束了兩天的非正式會議。雖然他們在施壓北韓的核野心,以及解決氣候變化問題上,向前邁進了一步,但是,在網絡間諜活動等爭議問題上,仍然有著嚴重分歧。專家分析說,奧、習兩人表面上相談甚歡,但兩國的根本戰略和政策方針,正在走向衝突。

中共中央黨校《學習時報》副編審鄧聿文表示,美、中領袖會面,雙方表面都客客氣氣,因為,會談以務虛為主。

中共中央黨校《學習時報》副編審鄧聿文:「兩國領導人的會談它是務虛的成分多,務實的成分少,主要是建立一種所謂的私人關係,以及對各自領導人執政風格的一個認知,還有對未來兩國發展原則性的東西進行確認。」

美國《紐約時報》報導,最近一段時間最受爭議的問題,就是,美國指控中國公司曾盜竊美方軍事和經濟秘密,以及網絡空間財產,而且這些中國公司和中共軍方互有聯繫。報導說,這個話題主導了雙方的會晤,但雙方官員似乎無法達成共識,以習近平未明確承認指控而結束話題。

歐巴馬和習近平都公開表示,希望建立夥伴關係,但美國國家安全顧問湯姆•多尼隆(Tom Donilon)警告說,來自中共的威脅,可能會對這種合作的精神構成制約。

多尼隆說,歐巴馬曾警告過,如果黑客入侵繼續發生,「將成為雙方經濟關係中的難題」。

美國紐約城市大學政治學教授夏明:「應該說中美關係在走低,是在往惡化的方向走。而且這種惡化不僅僅是領導人層面,更大的是在經濟領域裡面,還有更大是在民眾相互的認知,就是對相互的好感上也在惡化。所以我覺得美國智庫的成員也希望中、美關係這次有點像徵性的進步,尤其能夠建立起有理想性的、有前瞻性的、以公報形式來表示中美關係的。這種會談結果顯然沒有達到。」

夏明表示,美、中兩國領袖這次會談本身,只是一種接觸性的。在面對矛盾加深的情況下,美、中兩國領導人把酒言歡作秀,只是為了公關需要。

夏明:「不同的領導人能夠營造出一種比較積極的氣氛,或者在個人層面上來說還能夠有一定的融洽,但是我覺得中、美目前根本大的戰略,態勢和根本的政策方針,現在是在走向一種衝突。」

夏明認為,中共政府在內政上搞收緊、和強化專制的許多做法,會使得美國對中國的批評聲音加劇。

夏明:「我們可以看到,中國國內的人權狀況是在惡化。從中共上層來看,他們在意識形態方面全面拋棄普世價值,敵視公民社會,同時現在又在發起進攻,對民主體制和憲政體制進行拋棄和圍攻。我覺得這一點是對美國的基本的立國的那些價值觀和意識形態核心價值發起進攻,這一點也會引起美國對中共的許多反感。」

歐巴馬和習近平週五晚上,已就北韓問題進行長時間會談。多尼隆表示,「他們同意北韓必須要無核化,雙方都不能接受北韓擁有核武器」,並且,中、美兩國將共同努力,通過向平壤施壓實現這一目標。

鄧聿文認為,在朝鮮問題上,如果中、美兩國達成協議,對朝鮮有一個一致的態度的話,對於解決朝鮮問題,當然有幫助。他認為,習近平上臺之後,中、美兩國在朝鮮問題上的立場,比過去顯然更加接近。

鄧聿文:「變化它是一個過程。一下子來個180度大轉彎,當然不可能。但是相對來說(對北韓)比過去更嚴厲。在無核化問題上,肯定既是姿態也是實際內容。」

《紐時》報導,美國官員表示,習近平對它的長期盟友—-北韓,正在逐漸失去耐心。這使得美國政府與中方展開新合作的希望,有所提高。

採訪編輯秦雪 後製李月

While Obama and Xi Put on a Show, China and the US make Strategic Moves

Jinping finished a two-day informal meeting last Saturday.
Although they moved a step forward on pressuring
North Korea’s nuclear ambitions and addressing climate change,
there are serious differences in other controversial issues
such as recent cyber attacks.
Experts analyzed that superficially
Xi and Obama had a happy discussion,
but the two countries’ fundamental strategic and
policy guidelines are moving toward conflict.

Den Yuwen, deputy editor of Chinese Communist Party (CCP)
Central Party School’s Study Times says
U.S. and Chinese leaders both showed courtesy,
as the discussions have no solid results.

Den Yuwen, deputy editor at the CCP Central Party School:
“So far, the talk between the two leaders seems more superficial than practical.
They mainly wanted to establish a personal relationship,
to get to know each other’s governing style,
and confirm future development principles of
the two nations.”

The New York Times reported on the recent
controversial issue of accusations that
Chinese corporations have stolen U.S. military and
economic property and secrets in cyberspace.
These Chinese companies are known to
have connections with China’s military.
The article says this topic dominated the presidents’ meeting,
but officials on either side were unable to reach a consensus,
and the meeting concluded without Xi’s
explicitly admitting the allegations.

Obama and Xi Jinping have publicly expressed the
hope to build a partnership.
But the U.S. National Security Adviser Tom Donilon
warned that threats from the CCP might pose constraints to the spirit of cooperation.
Donilon said Obama warned that if the hacking continued,
it would be a “difficult problem in the economic relationship."

New York City University political science professor Xia Ming:
“It should be said that U.S.-Sino relations are deteriorating.
Not only on the level of leaders,
but also in the greater the economic sphere,
as well as the mutual understanding among people.
The mutual goodwill is deteriorating.
I think U.S. think-tanks also hope U.S.-Sino relations
will make some progress this time. And in particular, that relations can be established
based on ideals, foresightedness and openness.
Such results were clearly not achieved."

Xia says the meeting between the two leaders
was just an introductory meeting.
Facing intensifying conflicts, the two leaders
put up a show just for public relations needs.
Professor Xia Ming: “Different leaders can create a more
positive atmosphere, or some agreement on a personal level.
I think in the U.S. and China’s major strategic, situational
and fundamental policies are moving towards conflict."

Xia believes the CCP government’s tightening up

and strengthening of authoritarian rule in China
will only intensify the U.S.’ criticism on China.

Xia Ming: “We can see that China’s domestic
human rights situation is deteriorating.
The ideology of high-level CCP leadership
fully abandons comprehensive universal values,
holds hostile attitudes toward civil societies, and attacks
the democratic institutions and constitutional system.
I think this is an attack on American values
and founding principles.
This also leads many Americans
to be disgusted by the CCP."

On Friday night, Obama and Xi Jinping held
long talks on the issue of North Korea.
Donilon said “They agreed that North Korea
has to denuclearize;
that neither country will accept North Korea
as a nuclear-armed state.”
The U.S. and China will work together to put pressure
on Pyongyang to achieve this goal.

Deng Yuwen believes that if U.S. and China can agree
to have a consistent attitude towards North Korea,
it would for sure help resolve the issue.

In his view, since Xi’s gaining power, the stance of the U.S.
and China on North Korea are clearly closer than in the past.

Den Yuwen: “Change is a process.
It’s impossible to make a complete change all at once.
But relatively speaking, [China] is taking a more serious
stance on North Korea than before.
While China is trying to use the denuclearization
to show it’s position, it’s also a practical issue for them.”

According to New York Times, U.S. officials say Xi is slowly
losing patience with its long-term friend – North Korea.
This has increased hope that the U.S. government to
launch a new co-operation with China.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!