【禁聞】維穩升級 張先玲﹕中共懼「六四」

【新唐人2013年05月31日訊】「六四」事件24週年前夕,大陸各地民眾陸續申請「六四」集會遊行,中共當局加大維穩力度,陸續有民眾受到當局的監控和打壓。「天安門母親」張先玲及她的夫婿,準備前往香港出席一項活動,卻受到多番阻撓,被迫取消行程。張先玲表示,中共恐懼「六四」,如同在逃的殺人犯。

「天安門母親」張先玲的丈夫,是有名的琵琶大師王範地,今年3月,獲邀到香港,擔任香港國際青少年琵琶大賽顧問,併發表演說。

張先玲夫婦原定5月29號出發,但遭到北京當局多番阻撓,因而取消行程。隨後,主辦方也受到壓力,通知王範地,取消這次活動邀請。

張先玲表示,他們只打算去三天,6月1號返回北京,沒打算參加香港的「六四」活動。

天安門母親 張先玲:「我覺得它(中共)是在逃犯心理,你比如說你殺了人了,在逃了,人家多看你一眼都嚇的跑,以為別人會認出它是殺人的。」

張先玲的兒子王楠在1989年「六四事件」中遭到解放軍屠殺,王楠遇害時被子彈射穿的眼鏡和頭盔,曾在香港的「六四」紀念館展出。張先玲希望人們看到這些「六四證據」後,認清中共「六四」開槍屠殺學生的事實。

多年以來,要求中共當局平反「六四」的呼聲不斷。下週二,「六四」事件來到第24週年,中國海內外都在關注﹕中共新一屆領導人執政後的第一個「六四」週年紀念日。

大陸《參與》網站的消息說,六四將至,異見人士活躍起來,當局也緊張起來。一方面是準備採用各種方式緬懷先烈,紀念亡靈,提出訴求,一方面是四處威脅、八方阻攔,千方百計的把民眾紀念「六四」這個血腥日子的活動打壓下去。

如,26號,遼陽市民王力泉遭國保警察「砸門」﹔27號,湖南異議人士歐陽經華被當局強行「旅遊」﹔29號,廣州維權律師唐荊陵在家中,被兩名國保強制帶走——出門旅遊,並將他的手機沒收,放在家中。

30號《六四天網》創辦人黃琦指出,今年「六四」,當局穩維力度明顯升級,各地都加強了對異己人士的監控和打壓。

《六四天網》創辦人黃琦:「我們這兒主要是,一方面警方在下面是派了維穩監控人員,在樓下,而且手心裡拿著步話機。可以說各個地方『六四』期間都加強了監控,而且官方也通過一些人和我們聯繫,希望我們在『六四』期間不要發佈一些敏感的文章。」

黃琦表示,除了自己被抓捕外,《天網》運行15年來,從沒停止一天人權工作,所以他不會因為受到任何壓力而停止替弱勢群體發聲。

《天網》自成立以來,因刊登「敏感內容」,多次被封網,黃琦也被誣判入獄兩次。

另外,28號,天津維權人士杜艷萍、許淑霞和傅玉林三人,向天津公安局治安總隊遞交遊行申請,被告知31號可以索取「申請結果」。

可是,申請「六四」紀念遊行的廣州市民徐向榮等三人,已被警方拒絕申請,三人準備提出行政覆議,但是遭到警方傳喚拘留,目前其中一人獲釋。

在此之前,廣州90後青年邱華、楊霆劍,也在網上發起「六四上街找手機」活動,不過,遭到當局行政拘留。而湖南部分維權人士,向湖南公安廳申請到岳麓山公祭「六四」英靈後,主要籌辦人羅茜遭監視和行動限制。

再加上,多次因街頭舉牌被拘留的張聖雨等人,還有,早前被拘捕的劉遠東及丁家喜、趙長青等「北京十君子」等人,今年,成了89年以來,在「六四」期間,對民主、異見人士控制、打壓最嚴厲的一年。

採訪編輯/李韻 後製/李智遠

Crackdown On Dissidents Intensifies before June 4th

On the eve of the 24th anniversary of the June 4th incident,

China’s citizens have continued to apply to the authorities
for assembly and processions.
The Chinese Communist Party (CCP) has increased
surveillance over and detention of dissidents.
One of “Tiananmen Mothers”, Zhang Xianling, and
her husband were blocked on their trip to attend an event being held in Hong Kong.
Zhang says that the CCP, like a fugitive murderer,
fears the arrival of June 4th.

Zhang Xianling’s husband is China’s renowned
Pipa master, Wang Fandi.
In March, Wang was invited to give a speech and to act as
adviser for the Hong Kong International Youth Pipa Competition.

The Zhang Xianling couple was scheduled to
set off on their trip on May 29.
Now they were forced to cancel the trip, after having
been repeatedly obstructed by the CCP authorities.
The event organizer, under pressure, informed Wang
that the authorities had canceled the invitation.

Zhang Xianling reveals that they had been scheduled to
stay in Hong Kong for three days and to return on June 1.
They didn’t plan to participate in local “June 4th” activities.

Zhang Xianling: “I feel that the CCP has
a fugitive murderer-style mentality.
Suppose an escaped criminal has killed a person.

If one looked at him repeatedly, he would be too scared to
run away, as he fears being recognized as the killer.”

Zhang Xianling’s son, Wang Nan, was killed
during the June 4th Massacre in 1989.
Wang Nan’s glasses and helmet, through which a bullet passed,
were exhibited in Hong Kong’s June 4th Memorial Hall.
Zhang Xianling hopes that this evidence can help
he public learn the truth about the June 4th massacre.

Over the years, calls on the CCP authorities for the
vindication of the June 4th student movement have continued.
June 4 is the 24th anniversary of the incident, which has been
closely watched by the public in China and overseas.

Canyu.org reported that on the eve of June 4,
China’s dissidents have become active, trying to
mourn the victims and have raised their calls.
Whilst the authorities have reinforced control
and threats, in attempts to slap down any activities.

On May 26 in Liaoning, local domestic security police
broke in the door of citizen Wang Liquan’s home.
On May 27 in Hunan, local dissident Ouyang Jinghua
was forced to “travel” out of town.
On May 29 in Guangzhou, two police took away lawyer
Tang Jingling from his home and confiscated his cell phone.

On May 30, Huang Qi, founder of 64tianwang.com,
China’s first human rights website, says that
the CCP authorities have so far significantly
intensified surveillance and crackdowns on dissidents.

Huang Qi: “The police have been staying downstairs to
monitor us, they all carry walkie-talkies.
During this period, the authorities have strengthened
surveillance all over the country.
We’ve all been warned not publish sensitive articles
at this time.”

Huang Qi says that, except for days when he was arrested,
64tianwang.com has run every day for the past 15 years.
Clearly, he won’t stop speaking for disadvantaged groups
no matter what pressure he is subjected to.

Since its inception, 64tianwang.com has been censored
many times by the CCP authorities for publishing
“sensitive” information. Huang Qi was jailed twice.

On May 28, three Tianjin rights activists applied to
Tianjin Public Security Bureau for demonstration permission.
They were informed they would get the result on May 31.

In Guangzhou, three citizens had their application for a
June 4th memorial parade rejected.
The three wanted to apply for an administrative review,
but they were later detained by the police.
Currently, only one of them has been released.

Earlier on, two post-90s youth in Guangzhou
Initiated a campaign on the internet.
They called on the public to take to the street on June 4.
They were held under administrative detention.
In Hunan, some rights activists had applied to
the local Public Security Bureau
for permission for a public memorial event for
victims of the June 4th massacre.
Afterwards, the main organizer Luo Qian was
put under house arrest.

What’s more, several rights activists who held placards
in public, and “Beijing’s Ten Gentlemen”, all have been detained by the police.
This year has seen the harshest crackdown by
the CCP authorities on China’s dissidents since 1989.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!