【禁聞】新聞引發民憤 捐款活埋貪官

【新唐人2013年05月14日訊】一條新聞惹火了大陸民眾,產生了活埋共產黨員幹部的想法。有民眾甚至說,如果清理貪官污吏,他們願意捐款

直屬於中共中央機關刊物《求是》雜誌社的《小康網》,在9號報導,廣州新建『革命公墓』引爭議。

報導說,廣州計劃投資6.2億元打造新的「革命」公墓——「福山公墓」,這一工程被納入民生工程。而無論是廣州市民政局,還是現有的銀河革命公墓管理處的工作人員,都謹慎的表示,「革命公墓的服務對像是一個特殊群體」,福山革命公墓墓穴購買者或骨灰存放者的身份必須是革命烈士、國家幹部、軍人等『七種人』。

沒想到當官的死了還有特殊待遇,一時間新聞引發民憤,也促生了「活埋」的段子。

《央視》街頭採訪。記者問一位大爺:請問,關於廣州擬投資6.2億建公墓只埋幹部一事您怎麼看?大爺思索片刻,問記者:「是活埋嗎?」

這個段子不僅被大量轉發,還被網友配上了圖。一時間,不論是有名的大爺,還是無名的大爺,都被惡搞了一把,在網絡上問起這同一個問題。

在新浪微博上搜索「是活埋嗎」,有超過71萬的帖子。網友們說,願意捐款,活埋貪官污吏。

北京維權人士胡佳﹕「廣州這樣一座城市,居然還能提出這種東西來。6.2億為他們建陰宅。首先就是非常生氣嘛﹗然後其次的話,我心裡邊想的也是,如果現在都活埋的話,我同意6.2億!錢不夠的我們捐款給你!」

廣州市民認為,「活埋」之所以引發民眾共鳴,是因為老百姓對官員已經忍無可忍。

廣州市民李先生﹕「為人民服務啊﹖甚麼為老百姓謀福利啊﹖甚麼甚麼,都是假的。他們活著的時候,已經享盡了各種的特權、各種的資源。現在連死了還得搞特權。那你說,這老百姓能不氣憤嗎?」

廣州民主維權人士郭春平﹕「你現在又用納稅人的血汗錢,來為他們建立公墓。那民眾當然是憤怒了。平常的時候對他們的貪污腐敗都是咬牙切齒了,這等於是在民眾的憤怒上又添了一把火嘛﹗」

民間法律工作者民權專家李向陽指出,中共官員的貪腐程度之嚴重,從近幾年中國各地此起彼伏的官民衝突事件中可以看出。但關鍵在於,現行體制不是一個能讓清官上臺的正常體制。

李向陽﹕「幹部不腐敗的幾乎沒有,因為這是一個逆向淘汰機制的。你假設清廉,假設為民辦事,那就和這個腐敗官僚體系是格格不入的。那麼你就當不順官。」

由於引發爭議過大,廣州民政局9號通過官方微博說,發爭議的報導不實。福山公墓裏面將會有公眾墓區,一般老百姓也可以使用。不過民政局並沒有說明公眾墓區的規模比例等。

同時,引發爭議的報導雖然在《中新網》等網站上消失不見了。不過在《小康網》上仍然可以查到。

採訪/朱智善 編輯/尚燕 後製/鍾元

News of Special Cemetery Triggers A Hot Joke: On
The “Burying Alive” of Communist Officials

A news report has recently tipped off Chinese civilians,

leading them to come up with an idea to bury alive
Chinese Communist Party (CCP) cadres.
Some people even say that they are willing to donate
extra money to help purge corrupt officials.

On May 9, Chinaxiaokang.com, a website sponsored
by the CCP Central Committee, reported that
a building project of a new “Revolutionary Cemetery”
in Guangzhou has sparked controversy among the public.

Reportedly, Guangzhou authorities plan to invest
620 million yuan to build Fushan cemetery.
It has been included in local livelihood projects.

According to Guangzhou Civil Affairs Administration
and staff of a local revolutionary cemetery,
the planned Fushan cemetery is designed to
“serve a special social group”.
They have revealed that
the buyers of graves at Fushan cemetery,
or the deceased ,whose ashes are to be stored there
must have “seven accredited status”,
such as martyr, state cadre,
army personnel, among others.

CCP officials will enjoy privileges even after death.

The news has swiftly aroused public anger,
and gave rise to a running joke on “being buried alive”.

CCTV journalists are doing street interviews.
The reporter asks an old man:
“Excuse me, what do you think about Guangzhou』s
planned Cemetery that only buries cadres?”
Let me think a moment, the elderly man asks the reporter,
“Are they buried alive?”

The joke has gone viral all over the internet,
even illustrated, by netizens.
The old man』s question has been heatedly quoted
and teased on the internet.

On Sina Weibo, the result of an online search for
“Are they buried alive?” shows over 710,000 posts.
Netizens posted that they are willing to donate
to bury corrupt officials alive.

(Beijing rights activist) Hu Jia: “It』s unbelievable that
Guangzhou has such a plan,
spending 620 million yuan to built a resting place
for dead officials.
Firstly, I』m very angry with that!
Secondly, if they can be buried alive right now,
I agree we should spend 620 million yuan!
If that』s not enough, I』ll donate!”

The “buried alive” joke has really resonated with the public.

Guangzhou citizens think it is because right now Chinese
civilians have run out of patience with CCP officialdom.

Mr Li from Guangzhou: “Talk such as serving the people,
seeking welfare for civilians, it is all a pack of lies.
They』ve thoroughly enjoyed various privileges and
resources when alive.
Now even when they』re dead,
they still want to enjoy privileges.
How can that not make people angry? ”

(Guangzhou rights activist) Guo Chunping:
“Now the authorities plan to use the taxpayers’
hard-earned money to build a cemetery for them.
Of course it outrages the masses, they have suffered too long.
All these years, they have hated official corruption so much.
Isn』t this news bound to fuel people』s anger!”

Li Xiangyang, a civil rights expert, points out that
CCP officials』 corruption has reached its peak.
This can be seen in numerous mass protests
that have occurred nationwide in recent years.
He said the point is that the current system in China
does not have an environment for incorruptible officials.

Li Xiangyang: “All officials have been corrupt in China,
for they』re staying in a reversed weed-out system.
No upright official can possibly fit into this corrupt
bureaucratic system, nor can they operate easily”

Facing strong controversy, Guangzhou Civil Affairs
Administration released a micro-blog message on May 9.
It said that the Fushan cemetery news report
was inaccurate.
There is a “public cemetery area” inside the cemetery,
which is available for the general public.
The message did not specify the size of
the “public cemetery area”.

Meanwhile, some websites including Chinanews.com
have removed the early news report on Fushan cemetery.
On Chinaxiaokang.com, it still remains undeleted.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!