【新唐人2013年03月30日訊】(中央社記者林淑媛華盛頓29日專電)共和黨籍眾議員楊恩以「濕背客」(wetbacks)帶有種族污衊字眼形容在農場工作的拉丁裔,引發眾怒,眾議院議長貝納等人發表聲明譴責,在美國兩黨政壇掀起波瀾。
楊恩(Don Young)在接受阿拉斯加地方電台訪問時說出「濕背客」字眼,面對排山倒海而來的指責,他發表道歉聲明,強調自己心中沒有惡意或是有冒犯意圖,並表示「這真是糟糕的措詞」。
楊恩這番言論出現的時機非常不好,因為國會共和與民主兩黨跨黨派議員將在4月份聯手提出一個改造幅度相當大的移民法修正案,包含1100萬在美非法移民取得公民身分的方式。
楊恩「濕背客」言論一出,對目前希望積極爭取拉丁裔支持的共和黨而言,更是一大打擊。
共和黨籍聯邦眾議院議長貝納(John Boehner)說,楊恩言論不僅冒犯、唐突,而且置自身目前職位尊嚴於不顧,貝納說,「沒有任何藉口,有必要立刻道歉」。
共和黨今年目標是要努力吸納少數族群、婦女與同志族群選票,讓共和黨這個「老大黨」變得更有包容性與更受歡迎。
尤其在2012年總統大選中,歐巴馬贏得71%拉丁裔選票,讓共和黨認為需要更積極吸納拉丁裔選民。
「濕背客」是個貶抑辭,專指非法進入美國的墨西哥移民,一些到美國打黑工的墨西哥人趁著美墨邊境河流某些河段河水少的時候,冒著生命危險偷渡到美國,所以被稱為「濕背客」,這種現象在20世紀40、50年代相當普遍。
本文網址: https://www.ntdtv.com/b5/2013/03/30/a871986.html