安古蘭漫畫展 台漫畫家衝擊大

【新唐人2013年02月04日訊】(中央社記者蔡筱穎巴黎4日專電)第40屆安古蘭國際漫畫節,台灣館規劃以展現台灣整體漫畫出版現況及成果、凸顯台灣漫畫原創力及發展趨勢為主軸,參展漫畫家更在國際交會平台中,看到了未來可以努力的方向。

法國安古蘭國際漫畫節1月31日登場,台灣館在當天下午3時舉行開幕式,漫畫節藝術總監穆夏德(Benoit Muchard)和亞洲區策展人菲內(Nicolas Finet)都親臨道賀。

漫畫家阿推、常勝、周顯宗、李崇萍、林(王民)萱、蚩尤、艾姆兔7人,以及今年首次入選安古蘭新秀獎的安哲,共8位台灣漫畫家也都參與了開幕儀式。

菲內致詞指出,台灣從參加以來表現出積極意願,展現多元化及高水準的作品,也越來越精緻,讓法國讀者越來越喜歡。

在接受中央社記者專訪時,菲內強調,台灣越來越了解安古蘭的作者論觀點,在策展的安排上也努力改善展品內容,突出漫畫家和作品,越來越接近安古蘭的想法。

不過,台灣漫畫家認為,台灣展場和概念還有很大的改善空間。

台灣館化身為1艘巨大的寶藏船,呈現展覽主題「快樂的漫畫船.台灣」,展場設計與呈現方式,主要是以參展漫畫家作品的大圖輸出和紙本漫畫作品作為展館佈置,輔以播放參展漫畫家簡介影片,漫畫家阿推就指出,和歐洲以漫畫家原作為主,用藝術畫展呈現的方式還有段距離。

漫畫家艾姆兔以南韓館為例指出,結合出版品數位化趨勢,運用電子書與多媒體放映方式,呈現了最現代的南韓漫畫,但在傳統的紙本畫作上,又看到多元的畫家風格。

艾姆兔認為,很多國家館是重點推薦,介紹的原作很多,但展出的冊數很少,因為畢竟不是書展。她認為這點值得台灣學習。

此外,她認為,台灣有點用本土的概念在作展示,利用本土喜歡的模式,如用商業看板,她認為,既然要參加國際展,就要用國際的展覽概念來展示。

漫畫家安哲也以漫畫節展出打造高盧英雄阿斯特利克斯(Asterix)和歐貝立克斯(Obelix)的余岱佐(Uderzo)個展指出,展覽的多元性不只侷限在紙本,還看到很多原稿的展現,甚至是3D立體公仔,把漫畫裡2D的場景,利用現場規劃和布置,呈現出3D的感覺,「台灣館下次也可將這個考慮進來」。

在漫畫節中,台灣漫畫家除在「小亞洲區創作工場」,與日、韓及中國大陸漫畫家在同1平台上各自展現創作能力及風格,也每天在台灣館內舉辦現場簽名會,透過現場活動,與法國讀者近距離接觸及互動。

菲內就表示,台灣很有機會進入歐洲或法國市場,因為台灣漫畫有自己的文化、自己的歷史和觀點,這些原創性對台灣人而言可能是很明顯的東西,但是這樣的東西讓歐洲人感興趣。

他強調,法國市場有1/3是外國漫畫家的作品,不只是大家想像的日本或美國漫畫而已,所以這個市場是很容易進入的,法國漫畫迷也非常開放,因此漫畫的內容和原創性都很重要,「我相信台灣漫畫家有能力做到」。

他認為,台灣漫畫家畫出來的漫畫,將會給歐洲人開1扇窗,「讓我們認識到台灣的文化和歷史,以及台灣人的身分」,「我確定,歐洲人完全會好奇而且準備好要接受這種異文化的衝擊」。

漫畫家蚩尤就看到了這個契機,他說,這邊是非常有機會的,如果可以把台灣的故事挖出來的話,不管是時空或是歷史背景,能夠拿來沿用,這是國外沒有的,台灣的底蘊又是華人世界保存得最好的。

台灣漫畫家在漫畫節中都盡量多看多了解,源源不絕的靈感與文化衝擊,也讓蚩尤有感而發,「這次回去還有非常多努力要做」,他覺得可以做得更完整,知道再來可以說些甚麼。

中華民國駐法代表呂慶龍就鼓勵台灣漫畫家們,「一定要每年來,讓漫畫迷認識你」。

確實,在台灣館現場,許多漫畫迷就以去年的印象,詢問漫畫家有無新作,而阿推的粉絲也是他去年參加法國幾個漫畫節中所累積出來的。呂慶龍強調,這樣才能逐步建立台灣漫畫的品牌形象。

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!