【新唐人2012年12月05日訊】 (美国之音電)
- 美國習慣用語第753講
今天我們要講的美國習慣用語是:back to the drawing board。A drawing board是製圖板。Back to the drawing board的字面意思是回到製圖板去,實際上它的意思是從頭開始。
我們都知道,蓋房子或製造機器的第一步就是要製圖。所以,back to the drawing board常常用來表示從頭開始。比如說一個公司為了要提高利潤,叫僱員們提出各種建議。但是老闆認為這些都行不通, 要大家從頭來。The boss sent them back to the drawing board。
我們再來舉一個例子。大家都知道, 美國的可口可樂公司1985年推出一種新的可樂,可是銷路並不好。談起這件事, 有個人是這樣說的:
例句-1:In 1985, the Coca-Cola Company introduced New Coke after giving their most popular product a new taste. But drinkers across the country felt betrayed and rejected it. So the company went back to the drawing board. Their next idea, however, was a success – the return of their original formula, called Coca-Cola Classic.
這個人說:美國可口可樂公司1985年改變了該公司最暢銷的飲料可口可樂的味道,推出了新可樂。可是全國各地喝可樂的人都不喜歡,覺得可樂公司背叛了他們。可口可樂公司只好從頭來。他們重新用原來的配方,推出了稱為傳統可樂的飲料。這一次非常成功。
新可樂就這樣很快消失了。這可以說是商業史上的一次重大失敗。幸虧可樂公司及時放棄、從頭再來,back to the drawing board, 否則損失會更大。
******
有時候,失敗是成功之母, back to the drawing board,反而會帶來更大的成功。有個美式足球運動員說,他們球隊就是在失敗後再從頭開始,反敗為勝的。
例句-2:The beginning of the season was a disaster as our opponents kept outmaneuvering us. It was back to the drawing board! After coming up with some brilliant new plays, we started scoring touchdowns again. Soon we were on a winning streak.
這位球員說:賽季一開始,我們對手以計謀取勝,使我們輸得一塌糊塗。我們只好從頭開始。後來我們想出了一些高明的新戰術,我們又開始觸地得分,很快就接接取勝。