【新唐人2012年10月30日訊】(新唐人記者劉璇綜合報導)最近,知名音樂人高曉松在微博上透露,最近歌曲審查空前嚴格,並曝大電視台播出的歌曲不能帶有「死」「下」等各種不吉利字眼,提醒同行選歌需慎重。消息引髮網友熱議。
10月28日18點30分,高曉松的微博發出這樣一則消息:「最近歌曲審查空前嚴格起來,大電視台播出的歌曲不能帶有『死』『下』等各種不吉利字眼。剛眼看著一歌手翻唱《死了都要愛》被斃,提醒下同行。」
此微博引髮網友熱議。眾多網友紛紛給出改名規避審查的建議,調侃建議把「死了都要愛」改作「不活了都要愛」、「掛了都要愛」、「墓碑了都要愛」、「犧牲了都要愛」等等。
網友顧先生說:高曉松昨天發了一微博。說歌曲審查嚴格了。不能帶「死」字等不吉利的字。 那以後就變成這樣了。屎了都要愛,不哭到微笑不痛快。 心若在燦爛中屎去,愛會在灰燼里重生。
而被詬病已久的歌曲審查機制也再次成為眾矢之的,網友們都表示,這以後不知道還能不能「想唱就唱」了。
另有網友表示高曉松前陣子出版的新書躺著也中槍——因為書名正好叫《如喪》。
大陸演員袁弘也於28日18點46分轉發該微博,感嘆「清風不識字,何故亂翻書?」(彌爾)
網友熱議
素色染前塵:這年頭唱個歌還得開外掛啊!不然一不小心就中槍。。。
東寶薇:建議把字典里的「死」字永遠去掉,該為「掛了」吧,一勞永逸,以後不管多少大都不用操心了
Z張國輝:還說崇尚科學反對迷信。什麼不吉利。
彪悍的豆腐:下一次全國人民代表大會要不要討論:改死刑為葛屁刑???
木林柳:這事是誰在管,腦子進水,真尼瑪無知又搞笑。某些部門尼瑪是太怕死了吧??
網友說,直接改成『收復了釣魚島才能愛』肯定能通過了?! 唉!康熙爺要是在位該多好!殺了這幫子虛烏有的鳥官!!!
還有網友說,好啊 以後電台的節目背景 服裝不能用白色和黑色 開靈堂穿孝服啊 。
網友JustCallMePat說:簡直是文化大倒退!若食品安全能做到傳說中這樣嚴謹,每年就不會死那麼多人。
資深唱片人:無法理解中國的審查制度
據大陸媒體報導,某唱片公司負責人說,審歌的過程是挺複雜的,但是有很多事說不清,現在比早些年更為嚴謹了,也更容易出現被卡住的可能性。
這位負責人說,過一首歌一張唱片都要集體開會,有一個人有意見都不行,因此通過率低了不少,「一首歌審一個月左右是常事,運氣不好幾個月都下不來。那邊要是有人請個假什麼的,這事就耽擱了!網路發行的報批需要的時間會更長!因為網路報批是在網上進行的,這個報批平台還不完善,很多歌曲或專輯都已經正式發行,並在網上已經火了,但批文都還沒下來。」
而對於歌曲審查的標準。這位負責人表示自己一直很疑惑,「好多歌我到現在都不知道為什麼沒過。只能不停地改,還不知道怎麼改。總之很迷茫。」不過他告訴記者,大多數音樂人還是表示理解的:「對過審的歌負責,這個我們都能理解,因為萬一真出了問題,真是很麻煩的。」
一位在唱片業內浸泡多年的資深唱片人周小川,談及林宥嘉這張專輯中的三首遭禁歌曲,周小川顯得相當無奈,「其實我們做唱片那麼多年了,基本上哪些歌能過,哪些不能過都大概有個底,但這三首歌沒有過,確實是我意料之外的,我真的看不出來有什麼問題。」
台灣唱片公司對大陸審查標準都甚為糾結,他們認為完全沒問題的一些字眼,到了大陸就過不了,譬如蔡依林(微博)2007年推出的專輯《特務J》,「特務」兩個字就過不了,最終這張專輯只好改名為《愛情任務》,而同名主打歌歌詞中出現的「間諜」,也改為「繭蝶」、「特務J」則改為「舞J」,為了迎合大陸專家們的口味,台灣唱片公司可謂是挖空心思去摳字眼。
周小川無奈表示,外國人是完全不能理解中國的審查制度。