【新唐人2012年10月17日訊】中國大陸所謂的「民主黨派」一向被批評為「花瓶」,只作為中共一黨專政制度的擺設。不過,最近有消息傳出,中國的民主黨派人士,將來可能出任國家副主席和政府副總理等職務。消息說,這是胡錦濤與令計劃等智囊為「升格統戰部」,而「加大黨外人士選拔力度」的策略。但分析人士認為,這說明中共面臨前所未有的危機,需要拉攏一些黨外人士來裝扮門面。接下來,請和本臺記者一起去了解:
香港《爭鳴》雜誌10月號消息,早在今年初,胡錦濤與令計劃等智囊就已經擬定好了升格統戰部的策略,中共試圖藉此讓民眾相信中共還有救。而具體操作則是吸收黨外人士,並加大選拔力度。有消息說,目前胡錦濤做大統戰部的想法已經付諸實施。
《爭鳴》雜誌猜測,2013年全國人大結束後,可能出現數名「民主黨派」人士出任國家副主席和政府副總理的情況。估計至少有一位副主席(與中共自選的一名並列)、和兩名副總理(或是國務委員)出現。
此外,雜誌還引用了未經證實的消息說,到時候將有四分之一的政府部長,由「民主黨派」人士出任。衛生部與科技部延續由「民主黨派」或無黨派人士擔任正職,添加的職位則有農業部、教育部,還有一些副部級的單位,比如國有商業銀行。
澳洲「昆士蘭大學」政治系教授、前中華民國國策顧問邱垂亮向《新唐人》表示,中國的民主黨派人士將來可能擔任政府部長職位,一看就是假消息。
前中華民國國策顧問邱垂亮:「真正可能,要由共產黨十八大宣佈的,它整個政權要重整的,這個消息只是一種傳說,大家不要希望太高了,讓它們(共產黨)能夠釋出政權,這種做法是不可能的,共產黨這個政權,以它們的一黨專政的整個體制來講,要說是真的改成我們了解的西方的民主制度,我是說…看起來是不可能的。」
時事評論員葉科也表示,這個消息還有待於進一步核實。葉科指出,即使是真的,也只是中共的自我吹捧,來欺騙一些對中共不太了解的人。
時事評論員葉科:「因為民主黨派在中國,大家都知道,其實就是個花瓶,就跟重慶唱紅打黑的時候,連宗教團體都唱紅歌,民主黨派實質上都必須得跟著黨的指揮棒起舞,即使在高級的位置,在中共體制之下,他是沒有自主權力的。而且,中共如果是要選民主黨派進去擔任那麼高的職位的話,他底下一定會施加壓力,或者是威逼利誘…,甚至,培植一些地下黨員,以民主黨派面目出現,這樣的事情它做過很多。」
早前,海外媒體分析,在「十八大」後,中共當局會將統戰行為變得更加「柔性」,以此來「團結一切可以團結的人」,包括異議人士。
葉科:「這說明中共高層自己感受到了前所未有的危機感,它需要拉攏一些黨外的人士,同時也需要更多的黨外人士來替他們裝扮門面。因為它自己的信用已經破產了。」
今年以來,王立軍、薄熙來和谷開來掀開了中共高層白熱化的權鬥大戲,與此同時,民間群體抗爭事件日益高漲,對外關係日益緊張,經濟危機更是迫在眉睫。
葉科:「要對中國政治局面作出一些大的改變,就必須從根本上,放棄對老百姓的壓制和迫害的政策,給民間以真正自由的言論,給媒體監督的權力,把真正選舉的權力還給老百姓,給司法以獨立權力,這比幾個高層的民主黨派的花瓶更有實質意義。但是在中共體制、在它的框框之內,這樣的改變我認為是沒有可能。」
邱垂亮希望中國共產黨能夠了解人類文明發展的趨勢,他呼籲中共交出權力,還政於民。
採訪編輯/常春 後製/薛莉
Chinese Regime’s ‘Democratic Party’ Elevates its Position
People have always criticized Chinas so-called 『democratic
parties’ as a “vase”—a superficial furnishing of the Chinese Communist Party(CCP)’s one-party dictatorship.
Yet recently, word is spreading that the democratic parties
May be allowed to become a CCP vice president or deputy prime minister in the future.
Some say Hu Jintao and Ling Jihua’s strategy may be to
“intensify their efforts in selecting non-CCP members to join the system, to “upgrade the Department of United Front”.
Analysts say it shows that the CCP is now experiencing
unprecedented crisis, and has to win over some non-party members to dress up its façade. Let’s see the reports.
Hong Kong’s Cheng Ming magazine reported in its October issue
that, since early this year, President Hu Jintao and Ling Jihua
have been upgrading their strategy of the Department of
United Front, to convince people of the CCP’s survival.
The specific operation is to accept non-party members,
and to increase the selection efforts.
The magazine speculates that members of the democratic
parties may be allowed to serve as vice president and
deputy prime minister, after the 18th National People’s
Congress (NPC) meeting.
It is estimated that the CCP may appoint a vice president,
to be juxtaposed with another vice president, along with two deputy prime ministers, or state councilors.
The magazine also cites unconfirmed reports saying that,
democratic party members may make up one-quarter of the CCP’s ministers in the future.
The Ministry of Health, and the Ministry of Science and
Technology nominated democratic-party members to serve as their chiefs and directors.
The Ministry of Agriculture, Ministry of Education,
and some units of the vice-ministerial level,
such as state -owned commercial banks, will also be
adding more positions for non-party members.
Prof. Qiu Chuiliang, political scientist from Australia’s
Queensland University told NTDTV that,
China’s democratic parties may serve in the CCP’s
ministerial positions—obvious false news.
[Prof. Qiu Chuiliang, political scientist]:
“News that the CCP will reconstruct the whole regime is false
and we should not hope for too much; it’s impossible that
the CCP will let go of its power.
The CCP regime is a one-party dictator; to reconstruct it into
a democratic system—like that in the west—is impossible.”
Political commentator Ye Ke says the news needs further
verification; even if it is true, it’s the CCP glorifying itself,
in order to fool some who do not know much
about the CCP.
[Ye Ke, Political Commentator]:
“The democratic parties in China, as we know, are a ‘vase’.
In the CCP’s song movement in Chongqing, even religious
groups had to sing CCP songs, so in essence, even democratic parties have to follow the CCP.
Even if they are in high positions, they won’t have
independent powers under the communist system.
If the CCP appoints the democratic party members,
it will only threaten or manipulate them.
It will even create some underground CCP members to
pretend to be democratic; the CCP did a lot of such things.”
Foreign media analysis says, after the 18th NPC, the CCP
will become more flexible in its united front, in order to “unite all who can be united” including dissidents.
[Ye Ke, Political Commentator]:
“This shows the CCP’s top level feels an unprecedented crisis
and needs to win over some non-party members to dress up
the façade, because its credit has already gone bankrupt."
In the start of 2012, Wang Lijun, Bo Xilai and Gu Kailai
Began intense power struggles in the high levels of the CCP.
Meanwhile, public group protests increased, the CCP’s
Foreign Relations have become more tense, and a bigger economic crisis is imminent.
[Ye Ke, Political Commentator]:
“To make some big changes to the political situation in China
we must fundamentally get rid of the policy of repression
and persecution of people.
That means, let people have freedom of speech; let media
have supervisory rights; let people have the right to vote;
let the court have independent power—all could be more
practical than having democratic ‘vases’ in high positions.
But based on the CCP’s system, within its confines,
I think it’s impossible.”
Qiu Chuiliang hopes that the CCP can learn the trend of
the development of human civilization, and
he is calling on the CCP to hand its power over
to the public.
NTD reporters Chang Chun