【新唐人2012年8月15日訊】湖南永州被逼賣淫的女童的母親唐慧,因為投訴警察而被勞教,消息傳出,網路上民怨沸騰,強烈的輿論關注和對永州方面的激烈批評,讓永州相關單位做出撤銷對唐慧的勞教決定。一時之間,「廢除勞動教養」的聲浪,在網路上此起彼落,有律師在網上發表公開信,呼籲立即撤銷《國務院關於勞動教養的決定》,並要求網民在公開信上簽字。
「上訪媽媽」唐慧,被網民稱為「史上最悲情的母親」。6年前,她11歲的女兒被綁架後受迫賣淫,並被輪姦而染上性病,導致終身不育。唐慧多次上訪,要求徹查涉嫌「舞弊」的警察,但她卻被當局冠以「嚴重擾亂單位秩序和社會秩序」的罪名,被判一年半的「勞動教養」。
獨立中國問題學家鞏勝利:「這種勞動教養法,是中國特色的一種法律,這種法律通常是由某一個人,比如說他所謂的勞動教養委員會,或者說是某一個領導人的批准,不經過法律的程序,不經過法院的程序,他就做出這樣剝奪公民權利的行為,簡單的說,他是一種特權。」
另外,重慶市彭水縣郁山鎮大學生村官任建宇,在QQ空間、騰訊微博轉發或發表政治體制改革方面的言論和信息,而被彭水市公安局勞教兩年。勞教書指他從2011年4月至8月,多次發表「負面言論和信息」、「鼓吹西方政權模式;攻擊執政黨、政府,煽動網民顛覆國家政權」。目前任建宇正在勞教中。
「中國新聞週刊」主筆「章文的文章」在新浪微博表示:「湖南唐慧剛剛脫離牢籠,又曝重慶任建宇失去人身自由,僅僅是在微博上轉帖、發帖,即被勞教2年。我感到憤怒並呼籲公民集體反對的同時,也想正告執政黨,勞教制度早就不合時宜,侵犯人權,與文明社會相悖,已成眾矢之的,應儘早廢除。」
東南大學法學教授張讚寧:「勞教制度產生於1957年,是毛澤東特別為右派份子設立的一個去處,這本身就是一個違憲的東西。因為專制體制他經常是迴避法律,因為他認為這樣來對付一些異見人士、上訪人員,這樣方便一點,不需要通過法律程序來實施,迴避法律,所以這個一直保留下來。」
中國憲法第三十七條明文規定,任何公民,非經人民檢察院批准或者人民法院決定,不受逮捕,禁止非法拘禁或者限制人身自由。
張讚寧:「這個法產生的後果是相當惡劣的,這個政府已經沒有信譽了,他這個所謂的依法辦案,所謂的法治社會,就是成為一句空話了。」
一石激起千層浪,「廢除勞教」已經在網路上引起沸騰,網民紛紛發表意見,認為:上訪者得不到申訴的管道,反而被勞教,被剝奪人身自由。許多律師表示,勞教只會激化矛盾,製造惡性循環。《法國國際廣播電臺》專題報導說:從法律技術來說,勞教制度的弊病主要被認為是無法律依據剝奪人身自由、警察裁量權過大、變相規避刑事偵查義務、牴觸國際人權公約等,但從起源來看,勞教制度正處在「黨國不分」和「(行)政-(立)法不分」兩條線索的交匯點上,是這一「雙重病灶」的產物。
浙江「思崑崙律師事務所」的王成律師在網上發表公開信,呼籲立即撤銷《國務院關於勞動教養的決定》,並要求網民在公開信上簽字。
一名年輕的勞教警察留言表示:勞教制度現在很大程度上,成為了當權者打壓「不聽話者」的一種手段。我們也希望違法的勞教制度立即廢除。
採訪/田淨 編輯/黃億美 後製/郭敬
Chinese Lawyers Petition for Abolition of Re-education through Forced Labor System
Tang Hui from Yongzhou, Hunan Province,
was sentenced to a labor camp,
because she complained to the police about
her daughter being forced into prostitution.
People became agitated over the news.
Strong public attention and intense criticism
towards Yongzhou forced local authorities to withdraw Tang Hui’s sentence.
Suddenly, waves of demand spread over the internet
calling for an “abolition of re-education through forced labor."
Some published an open letter calling for the immediate
withdrawal of ‘the decision of the State Council on re-education through forced labor.
They also asked netizens to sign the open letter.
『Petitioning mother』 Tang Hui has been described
by netizens as “the most tragic mother in history".
Her 11-year-old daughter was kidnapped
and forced into prostitution.
She was then gang-raped, which resulted in lifelong
infertility due to contracting sexually transmitted diseases.
Tang Hui repeatedly petitioned, demanding an investigation.
Tang was sentenced to 18 months of re-education
through forced labor by the authorities.
This was for committing the offence of
“seriously disrupting the unit order and social order".
[Gong Shengli, independent China affairs expert]:
“Re-education through forced labor law is a characteristic of Chinese law.
Such laws are usually used by an approval from an individual,
such as a re-education through labor committee, or a leader.
Without going through legal procedures or court
proceedings, it deprives the rights of citizens. Simply put, it is a privilege."
Ren Jianyu, a village administrator and former university
student in Yushan town, of Pengshui county in Chongqing,
was sentenced to 2 years in a forced labor camp for
forwarding and posting messages about political reform.
The detention book states that from April to August of 2011,
Ren Jianyu forwarded and published negative messages.
The content related to freedom of speech,
promoting a democratic political system.
Ren Jianyu criticized the ruling party and regime,
and incited netizens to subvert state power.
Yu Renjian is currently in a forced labor camp.
A “China Newsweek" reported on Sina web:
“Tang Hui just got out of prison and Ren Jianyu from
Chongqing has lost his liberty for 2 years for blogging.
A the same time, I am angry
and call on citizens to oppose this system.
The re-education through forced labor
system has long been outdated.
It is against human rights and contrary to a civilized society.
It has become a target of public criticism
and should be abolished as soon as possible."
[Zhang Zan Ning, Law prof. at Southeast University]:
“The re-education through forced labor system
was established by Mao Zedong in 1957.
It is to deal with right-wing elements. It is unconstitutional.
Mao thought it was easier to deal with dissidents
and petitioners, without going through the legal process.
It evades the law, thus, it has been preserved until now".
Article 37 of the Constitution expressly states that
any citizen cannot be arrested, unlawfully detained
or deprived of liberty without being approved by
People’s Procuratorate or Court.
Zan Ning Zhang: “The consequences of this law
are quite harsh. The government has no credibility.
Its so-called rule of law is an empty promise."
A ripple of “abolition of re-education through forced labor"
has resulted in great waves on the Internet.
Netizens’ think that petitioners have no channel to air
complaints, and to the contrary, their liberty is deprived.
Many lawyers said that re-education through forced labor
will only intensify contradictions, and create a vicious cycle.
A Radio France Internationale special report stated that
in terms of legal technology, the problem of the forced
labor re-education system is that it is a deprivation
of liberty without legal basis.
There is too much police discretion in covering
up to avoid obligations for criminal investigation.
It is not consistent with international
human rights conventions.
The origins of re-education through forced labor resulted
from a lack of distinction between the party and the state.
There is also a lack of distinction between the
administrative branch and the legislative branch.
This has resulted in a double problem.
Lawyer Wang Cheng of Zhejiang “Si Kunlun Law Firm"
published an open letter online.
It called for the immediate withdrawal of 『the decision
of the State Council on the re-education through forced labor “.
He also asked netizens to sign the open letter.
A labor camp police officer left a message.
“Re-education through forced labor is now largely
a means for the powerful to suppress the “disobedient".
We also hope to see the immediate
abolition of the illegal labor camp system.