【禁聞】《中國求生手冊》衝APP總榜第一

【新唐人2012年6月14日訊】甚麼能吃?甚麼不能吃?是大陸民眾時刻焦慮的話題。不久前,網上免費下載的《中國求生手冊》在大陸竄紅,迅速衝上應用程式(APP)商店的總榜第一名。這個應用程式軟件不斷更新內容,及時的把有毒食品信息推送全國。有網友留言說,這樣的軟件只有在中國才能想像。也有人寫道,希望中國藉此機會剷除久治不癒的食品安全病根。

《中國求生手冊》這一軟件5月24號上線,僅僅三天就有超過20萬人次的下載,迅速衝上蘋果應用商店中國區免費 APP總榜第一。

《求生手冊》簡單明瞭的將大陸有毒食品排列起來,登在榜上,提供給用戶。這一服務還不斷更新,及時將有毒食品信息推送全國。

自2008年「三鹿」牌奶粉毒死數名嬰兒之後,食品安全的問題就成為中國百姓最為關心的話題之一。因此,人們希望知道,甚麼能吃?甚麼不能吃?在這一背景下,《中國求生手冊》迅速受到大陸民眾廣泛的關注。

大陸化學工程師鄧先生:「現在食品方面,跟我們日常生活密切相關的,你看大米,荳芽這麼便宜的東西,就是說都有毒了,包括土豆,調料,甚麼東西都有毒,我感覺很不好。」

大陸生物學家劉遠東表示,中國現在的環境就是這樣,問題沒辦法解決。

劉遠東:「 因為通過政府的稅收,還有一些過境門費,這一系列失敗的經濟政策,導致民營企業生存的越來越艱難。人在這種很惡劣的條件下,很多人都有可能去做一些違法的事情。」

近年來,中國假毒食品氾濫,瘦肉精、紅心鹹鴨蛋、毒餃子、假豆腐等;有的食品中內含激素、色素、防腐劑、甲醛、蘇丹紅、漂白劑、增白劑、催熟劑、工業鹽等等,眾多中國人成為這些致癌、致殘、致死的假毒食物犧牲品。

劉遠東介紹,添加那些化工食品添加劑的食品,人們食用後,有的在短時間內感覺不到危害性,但它會導致像腫瘤、心血管病等慢性疾病。

劉遠東:「 政府的監管,基本上就是缺失的,這個公共服務也是缺失的。而且這些廠家還跟監管部門進行合謀,就是串謀在一起。就是它會睜一只眼,閉一只眼,甚至從中撈取好處。甚至有些監管部門的,它更喜歡這些違法的行為。如果你違法的話,它就可以通過這些,從中撈取好處。違法的這些商人,更容易生存。」

四川食品安全、環保人士陳雲飛:「 這不是一個簡單的技術性的問題,而是一個政治性的問題。它所有的這些技術監督局,甚麼工商,甚麼防衛,他們都是形同虛設。」

在中國出現的這些缺乏道德意識的情況,陳雲飛認為,歸根結底還是制度造成的。

原「廣東華南理工大學輕工食品學院」院長高大維表示,中共推崇的「唯物主義無神論」否定了善惡報應的天理,造成整個社會物慾橫流,拜金思想橫行。他說,中國人唯一的出路就是「解體中共」這個「毒源」,才能重樹國人的道德。

採訪編輯/唐睿 後製/葛雷

“China Survival Guide," the Number One iPhone App

What to eat? What not to eat? This is always a topic of
concern for the populace of mainland China. Not long ago,
the free to download app “China Survival Guide" quickly
became popular and rushed to the top of the list on Apple’s
App Store. This application software is updated constantly
and broadcasts information on toxic food scandals to the
whole country. One netizen wrote that one could only think
of creating such software in a country like China.
Others wrote that they hope China can take this opportunity
to eradicate the root of long standing issues on food security.

The “China Survival Guide" was first made available online
on May 24th,
and had been downloaded over 200 thousand times
within three days of its release.
It quickly became the top free App in Apple’s App store.

The “Survival Guide" organizes information on the toxic
food scandals in clear and simple terms, posts them to a list, and provides it to users.
The service is constantly updated and sends the information
to the whole country in a timely manner.

Since 2008, several infants have died from
the toxic “Sanlu" brand milk powder.
The issue of food safety has become the topic of
most concern among China’s populace.
Because of this, people want to know: What’s safe to eat?
What’s unsafe to eat?
It is in this context that the “China Survival Guide" has
drawn widespread attention among people in the mainland.

Mainland Chemical Engineer Mr. Deng: “Now,
the food products which are closely related to our daily life,
such as rice and bean sprouts are quite cheap.
In other words, they are toxic.
This includes potatoes, spices, or anything.
It’s all toxic; I feel it’s so bad. ”

Mainland biologist, Liu Yuandong, said that this is how China’s
current environment is. This problem cannot be solved.

Liu Yuandong: “The situation for private enterprises
is becoming increasingly difficult
because of a series of failed economic policies,
such as the government taxation and other fees.
It’s possible that a lot of people may do some illegal things
under such harsh conditions."

In recent years, fake and poisonous food proliferates in China.

Things such as [meats injected with] clenbuterol, salted red
duck hearts, poisoned dumplings and fake tofu.
Some foods contain hormones, colorings, preservatives,
formaldehyde, Sudan dyes, bleaches, brighteners, industrial salt, etc.
Many Chinese people become the victims of these fake and
poisonous foods which are carcinogenic, and can lead to disability and death.

Liu Yuandong introduced that, after people eat those foods with additives,
they won’t feel the hazard within a short period of time.
But it will lead to chronic diseases such as cancer and
cardiovascular disease.

Liu Yuandong: “The government supervision and
the public service are missing.
Moreover, manufacturers even conspire with the
regulatory authorities.
The regulatory authorities will keep one eye open and
the other closed in order to gain benefits.
It even reaches the extent that some regulatory departments
are fond of these illegal acts.
Because if you break the laws, they can gain benefits
from you. These illegal traders are more likely to survive."

Sichuan food safety and environmental activist, Chen Yunfei:
“This is not a simple technical problem, but a political issue.
All of these Technical Supervision, Industry and Commerce
Bureaus, are useless."

The root of the lack of moral consciousness in China,
Chen Yunfei believes, is the problem of the regime.

Former Dean of “Guangdong South China University,
Department of Light Industry and Food", Gao Dawei said that
the “materialist atheism" esteemed by the Chinese Communist
Party (CCP) denies the universal principle that good and evil meet with due returns.
What’s created is an entire society that is materialistic,
worships money, and peoples thinking is out of control.
He said that, the only solution for Chinese people is to
“disintegrate CCP" this “drug source" in order to rebuild the people’s morality.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!