【禁聞】處置薄熙來 北戴河會前各方放風

【新唐人2012年6月13日訊】十八大權力轉移的最後定案會——北戴河會議,將在7月召開。近來,中共內部傳出消息,一直備受外界關注的薄熙來案件,調查已經結束,中共高層對薄案的處理方式,將傾向於「某種秘密審判與半秘密審判相結合」的形式,消息說,目前周永康等「血債派」,為謀求對薄熙來案免於「政變」處理,爭取將薄案處理範圍縮小,與周永康切割。

自1954年起,中共高層每逢夏季都會到北戴河避暑,並就下半年經濟政策、人事安排等開會作出決定,在這期間召開的會議就被稱為「北戴河會議」。

而今年十八大權力轉移的最後定案會——北戴河會議,將在7月召開。

據了解,中共中央成立三個調查組來調查薄熙來案件牽扯的一系列事件,並分別由三個中央部門負責。就是,公安部,調查谷開來被控謀殺海伍德一案﹔國家安全部,調查王立軍闖入美國駐成都領事館的叛逃案﹔中共中央紀律檢查委員會,針對薄熙來案調查。目前有消息指稱,中共的調查人員已經完成多項調查,調查結果已經上報中央。

英國商人海伍德謀殺案,將按「謀殺罪」進行刑事審判。

香港的英文報紙《南華早報》總編輯王向偉與北京高層人士的關係密切,他表示,海伍德案的主要嫌犯、 薄熙來妻子谷開來「可能不會面臨死刑」。由於谷開來患有精神分裂症,可能會對她減輕處罰。但薄家的勤務人員張曉軍預計將面臨死刑。

而薄熙來一案將按腐敗論罪。王向偉在一個專欄中說,薄「堅決否認」他事先知道謀殺海伍德的計劃。他預測薄熙來將會被控以腐敗,和與親屬及親信的罪行同謀。

早前,美國媒體「華盛頓自由燈塔」披露,王立軍告訴美領館官員,薄熙來、周永康密謀聯手想搞掉中共王儲習近平。

有消息說,目前周永康等血債派,為謀求對薄熙來案免於政變處理,爭取將薄案處理範圍縮小,在外界將周永康與薄熙來切割。

「澳洲人報」11號援引北京一名中共黨內元老和分析人士的話說,中共高層對這三案件的處理方式,傾向於採用「某種秘密審判與半秘密審判相結合」的形式。

對此,網路作家吳建國認為,中共政權是一個不講法制的國家,不管是半秘密或公開,只是走過場。

吳建國:「稍微對中共司法制度有點常識的人都知道,中共的法庭是按照黨的指示審判案件。不管是半秘密或是公開也罷,都不過是走過場而已。從起訴的內容到審判結果,都是內定好了的,而且新聞媒體嚴格按黨的要求報導,民眾是沒有發言權的。」

時事評論員張粟田認為,從現在傳出的消息來看,薄熙來案件已經結束偵查,進入最後處理階段。而有些消息是胡錦濤在放風,他要看各界的反應,有些是曾慶紅、周永康派系放風,故意混淆視聽轉移視線。

張粟田:「中共高層要對薄案公開或半公開的處理,將薄熙來案與政變做切割,那麼如果這樣處理的話,就把周永康與政變也就自然做了一個切割了。那麼,對周永康的處理就會在暗箱中操作,而這樣就很難對現行的中國司法體系弊端,包括這個司法系統政法委濫權,作一個糾正,這就很難。」

中國問題專家石藏山指出,中共高層下臺,從來都是因為「政變」或黨內政治鬥爭的原因,所謂貪腐、生活作風或刑事犯罪,從來都是對外騙人的藉口。

採訪編輯/常春 後製/鍾元

Ahead of Beidaihe Meeting:
Information on Bo Xilai Judgement Comes from All Sources.

The Beidaihe meeting, a conference for final decisions
before the 18th party congress, will be held in July.
According to recent sources inside the Chinese Communist
Party (CCP), the investigation on Bo Xilai』s case has finished.
Top-level CCP tends to use “a secret
and semi-secret combined trial mode.”
Information said that the blood-debt faction, including
Zhou Yongkang, is trying to reduce Bo Xilai』s accusations.
It is to avoid Bo being accused of a coup,
and to draw a line between Zhou and Bo.

Since 1954, high-level CCP have met in Beidaihe
every year during the summer.
It is to make decisions on the economy and personnel.
This meeting is thus called “Beidaihe Meeting.”

The Beidaihe Meeting in July will be used to make
final decisions for the 18th party congress. It is a power-transfer meeting.

It is reported that the central CCP
had set up three investigation panels.
They are responsible to three central departments,
for cases which Bo Xilai is involved in.
Public Security investigated Gu Kailai』s
murder of Neil Heywood.
State Security investigated Wang Lijun』s defection.

The Central Commission for Discipline Inspection
investigated Bo Xilai』s case.
Now these panels are said to have finished investigations
and have reported to the central government.

On the case of British businessman Neil Heywood,
there will be a major criminal murder trial.

Wang Xiangwei, Editor in Chief of Hong Kong』s South China
Morning Post, is closely connected to top-level CCP officials.
He said that Bo』s wife and main suspect in the murder,
Gu Kailai, “may not be sentenced to death.”
This is because Gu Kailai is deemed schizophrenic,
and might be given a mitigated punishment.
But her family assistant, Zhang Xiaojun,
might be sentenced to death.

Bo Xilai will be accused of corruption.

Wang Xiangwei wrote in a column that Bo “denied firmly”
that he knew in advance about Heywood』s murder.
Bo might be accused of corruption
and conspiracy with relatives and confidants.

Previously, according to the Washington Free Beacon,
Wang Lijun revealed to U.S. Consulate
about the conspiracy of Bo Xilai and Zhou Yongkang
against Xi Jinping, the next Chinese president.

Sources said that the blood-debt faction, which includes Zhou
Yongkang, are trying to avoid Bo Xilai being accused of a coup.
They want to draw a line between
Zhou Yongkang and Bo Xilai.

On June 11, 『The Australian』 cited a high-level
CCP veteran and analyst in Beijing.
The central government tend to use
“some secret and semi-secret combined trial mode” to tackle these three cases.

Wu Jianguo, an online writer, said that the CCP
regime does not obey the law.
Be it semi-secret or in public,
they just go through the motions.

Wu Jianguo: “People with the least common sense know
that the CCP law courts work under party』s commands.
Be it semi-secret or in public, they
just go through the motions.
From accusations to trial results,
everything is pre-determined.
Media also report according to party demands
and the general public has no right to speak.”

Zhang Sutian, a current affairs commentator commented.

Based on current information sources, the investigation
on Bo Xilai』s case has finished. It is in the final stage of judgment.
Some information is from Hu Jintao,
who expects feedback from the public.
But some information is from Zeng Qinghong
and Zhou Yongkang, who are misleading the public and creating confusion.

Zhang Sutian: “In a public or semi-public trial,
if the high-level CCP is not accusing Bo Xilai of a coup, then Zhou Yongkang is also not guilty.
If so, Zhou Yongkang』s trial might happen in secret,

then it is very difficult to correct China』s current judicial
system, including the Political and Legislative Committee.”

Shi Cangshan, China expert, said high-level CCP
officials never step down, other than for reasons of coups or inside struggles.
Corruption and criminal offences are simply excuses.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!