驚人相似 百老匯1年前上演薄熙來事件孿生版

【新唐人2012年5月20日訊】(新唐人記者常春綜合報導)兩個多月來,王立軍逃亡美領館,已導致薄熙來垮臺,周永康面臨落馬。而這一中國二十年來最大的政治醜聞,近日被發現,早在去年10月,“薄熙來事件”的孿生電影版《中式英語》,就被華裔美國作家黃哲倫搬上了百老匯舞台。

薄熙來事件”孿生電影版《中式英語

在沒有發生薄熙來事件之前,去年10月,劇作家黃哲倫的喜劇新作《中式英語》就在百老匯上演。這部荒誕喜劇中上演的故事,與薄熙來家族的沉浮有如此多的相似之處,以至於劇作者黃哲倫都表示,不敢相信這樣的作品會被有關部門批准上演。

《德國之聲》描述,一切事態發展還在公眾不知曉的情況下進行。

《中式英語》劇中描述了一位美國商人和一位“性感的中國女官員”發生了婚外情,而這位女士的上司則因為腐敗的指控而被捕。此外還有一位名叫“fixer”的英國顧問,幫助一位中國官員的兒子到英國就讀中學。在這一切的背後隱藏著一場權力的爭鬥,而由於語言溝通上的問題,劇中人物常常因為誤解對方的話而鬧出笑話。

在真實生活中的這部"荒誕劇"則是這樣的:前重慶市委書記薄熙來因為腐敗嫌疑而被調查,他美麗的妻子谷開來則因為謀殺英國商人海伍德(Neil Heywood)的嫌疑被逮捕。這個海伍德曾經是薄氏家族的朋友,也曾經幫助辦理過薄熙來的兒子薄瓜瓜在英國上學的事情。

根據路透社的報導,還有一位目前行踪不明的法國建築師,他看起來和谷開來不僅僅有生意上的合作,還有感情上的糾葛。而在這一切醜聞背後,還有薄熙來希冀進入中共核心領導層的野心。

在中國大陸的舞台上演——此夢難圓

《德國之聲》報導說,54歲的劇作家黃哲倫在接受路透社採訪時說:"我一直夢想著這部戲能夠搬上中國的舞台。……不過,薄熙來事件的敏感性以及這部戲劇和真實故事的相似性之大,使得它在中國上演的機會渺茫,至少在最近可見的未來是如此。"

這位在洛杉磯出生的華裔美國作家說,他擔心這部戲可能會被誤解為是來自海外的批評:"中國人不喜歡被外人指手畫腳,他們內部自己批評自己倒是可以的。"

儘管如此,他仍然希望這部戲能在半年到一年之內登上香港的舞台,這將是對於相對自由的香港言論環境的一個考驗。

黃哲倫是上世紀80年代以亞洲和亞美文化為創作主題的戲劇先驅,他最富盛名的作品是《蝴蝶君》(M. Butterfly),這部作品獲得了戲劇界最高獎項托尼獎(Tony Award )。《中式英語》是黃哲倫的另外一部代表作,由雷•西爾弗曼(Leigh Silverman)執導,2011年10月在美國百老匯上演,已經演出了109場。

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!