【新唐人2012年4月6日訊】美國駐華大使駱家輝出席了「博鰲亞洲論壇」,可是他沒有選住會場的五星級酒店,而是住到論壇附近的四星級酒店。
隨行工作人員解釋說,論壇會場套房太貴,價格是美國政府差旅財務規定的3倍,因此大使不能住。而另一方面,中共前總理李鵬的女兒李小琳,剛剛在中共兩會上以一身名牌套裝亮相,到了「博鰲論壇」卻大談節儉,李小琳被網民抨擊為「無恥」。大陸網民認為,兩者對比,只能說明民主制度和專制制度的不同。
中國有限公司董事長潘石屹3號下午在微博透露,美國駐華大使駱家輝已經抵達博鰲論壇現場,但由於美方所提供的經費有限,駱家輝並沒有選擇入住會場所提供的房間,而是改住價格較便宜的飯店。至於停留時間,駱家輝告訴潘石屹,「明天就走,能1天解決不會待2天。」
駱家輝接受《南方都市報》記者採訪時,隨行人員透露:博鰲亞洲論壇組委會為來賓預備的酒店太貴,提供的價格是美國政府差旅標準的3倍,因此駱家輝謝絕入住,而住到附近低等級的渡假酒店。
大陸民主人士恩廣認為,駱家輝形象廉潔,與美國的制度有關係。
恩廣:「你像美國駱家輝他代表的是美國政府,他站在這個職位上,他有它的制度性的約束力,也有他的這種可以說是行為準則吧。當然他的個人修養也是有一方面的。但是呢?他們做到的是親力親為的,就是一個廉潔一個高效的政府,他真的是在為人民服務,為國家服務的。」
大陸網民表示,中共高層操控的博鰲亞洲論壇,其實是一個極其奢侈腐敗的會議。2001年2月開辦以來,十二年來不知揮霍了中國多少「三公經費」?雖然其天文數字受到絕密保護,但從美國大使駱家輝曝光其住宿費用就超過美國常規三倍,可以想像其他酒池肉林的花銷是何等奢糜。溫家寶剛剛在兩會上提出要削減三公費用,但2012博鰲亞洲論壇仍然一如既往,我行我素,可見中共的壓縮「三公」純屬謊言。
據2月21號《新快報》的報導,深圳市龍崗區司法局局長何旅華率團去上海、蘇州、杭州考察,一行24人,出行5天,人均花費5800元,僅半天在開會,其餘時間都是遊山玩水,而且全程入住五星級酒店。
而稍早之前曾有媒體報導,中國人均負擔的年度行政管理費用從1986年到2005年,增長23倍,中國的行政成本是美國的兩倍。
恩廣:「作為美國政府來說呢,他是一個比較廉潔的政府,最起碼他們不是像一些比較專制的國家,能肆意的揮霍或者能隨意的調撥這種款項,用於自己的這種,也就是一種喜樂吧!(美國)它有一個法律、一個條文,它有約束力的,而不是像中國(中共)政府沒有約束力的」
兩會開幕上,前中共總理李鵬的女兒李小琳身著義大利名牌(Emilio Pucci)粉色套裝,被網友「人肉」查證折價1萬4千元人民幣。而李小琳在博鰲論壇卻大談節儉,和大家一起分享《攀比造成不幸福》的感受。網民因此抨擊李小琳「無恥」。
大陸上海訪民王志華表示,中共官員口頭上講究節儉,但是他們住的、用的都是豪華的奢侈品,都是從老百姓那裏榨取。
王志華:「當官的現在錢都用不完了,像老百姓現在過得是水深火熱的日子,像我母親的房子給他們拆掉以後,經常上訪,現在甚麼收入也沒有,像我們,你叫我節儉,我本身就是,你不說我節儉我也是沒有錢去奢侈。」
恩廣表示,李鵬的女兒以及那些官二代、富二代和其他的一些官員等,他們是以利益為中心,是利益集團的直接受益人,所以,中國才有這麼多的訪民上訪。
採訪編輯/唐睿 後製/薛莉
========================
U.S. Ambassador Can’t Afford Five-Star Chinese Hotel
Gary Locke, U.S. Ambassador to China attended
the Boao Forum for Asia (BFA).
However, he lived in a four-star hotel near the Forum,
instead of the five-star hotel of the meeting place.
He advisors explained that the suit room prices
of the meeting place were too dear.
It was three times the traveling price regulated
by U.S. government, thus, the ambassador couldn’t stay.
On the other hand, Li Xiaolin, daughter of former Chinese
Communist Party (CCP) Prime Minister Li Peng, attended
the CCP’s two sessions in a famous-branded suit, and spoke
about the thrift of the BFA.
Netizens considered Li Xiaolin’s behavior as offensive.
Mainland netizens thought that the comparisons reflected
differences between a democratic and dictatorial system.
Pan Shiyi, Chairman of the Board in SOHO, disclosed on Weibo
that Gary Locke had arrived at the meeting place of BFA.
Due to the limited expenses allowed by the U.S., Locke stayed
in a cheaper hotel instead of the hotel at the meeting place.
During his stay, Locke told Pan, “Tomorrow I will leave,
if we can solve problems in one day, I won’t stay for 2 days."
When Locke accepted a journalist’s interview from Southern
Metropolis Daily, advisors disclosed that the price of the hotel
supplied by the organization committee of the BFA was too dear.
It was three times over that supplied by U.S. government.
Luo Jiahui refused to stay and chose a cheaper hotel nearby.
A Mainland democratic supporter, En Guang believes Locke
has an honest figure, and is related to the U.S. system.
En Guang, “Locke stands for the U.S. government.
He is on the post.
He has the constraining force of the system, which can be
considered as the rules of conduct.
Of course he has good personal cultivation.
What he does is to do himself.
It is an uncorrupted and efficient government.
He is really serving for the People and the Nation.
Netizens expressed that high levels of CCP controlled the BFA,
which actually was an extravagant and corrupt meeting.
How much has been spent lavishly on traveling abroad fees,
vehicle purchases and running costs, as well as the official
reception fees (three fees), since the establishment of BFA
in February 2001.
Although the number is a secret, seen from the hotel fees over
three instances with the U.S., it infers luxurious expenses.
Wen Jiabao proposed to decrease the three fees on the two
sessions, however, the BFA was still as usual.
So the decline of three fees proposed by CCP was a lie.
According to xkb.com.cn, it was reported on February 21 that
He Lvhua , Director of Judicial Bureau of Long Gang District
in Shenzhen lead a group of 24 people to Shang Hai, Su Zhou,
and Hang Zhou.
They were investigating and traveling for 5 days,
with an average cost of 5800 Yuan.
But only half of the day was used to hold the meetings,
the other days was spent traveling.
They lived in five-star hotels for the whole journey.
However, media previously reported that the average burden
of Chinese on administrative management fees increased
23 times from Year 1986 to Year 2005.
The Chinese administrative fees are two times that of U.S.
En Guang: “For U.S. government, it is an honest government.
It is not like some totalitarian states which can squander
or optionally allocate fees for their own benefit.
The U.S. has law and regulations that have a constraining force,
unlike in China where no force restrains the (CCP) government."
On the opening of the two sessions, Li Xiaolin, daughter of
former prime minister Li Peng , wore a pink suit from famous Italian Brand Emilio Pucci.
Netizens inferred that the suit cost 14000Yuan.
However, Li Xiaolin talked about the thrift of the BFA,
and shared “unhappiness caused by comparisons” with others.
Therefore netizens attacked her offensiveness.
Wang Zhihua, petitioner from Shanghai said CCP officials just
talk about thrift orally.
What they use is plush luxury with money
extracted from civilians.
Wang Zhihua: “Officials ‘money was too much for use;
however, Chinese people bear those days of suffering.
They fire my mother’s house, I petition as I have no money.
The CCP ask me to be thrifty, that’s what I am.
Even if CCP don’t propose thriftiness, I have no money to waste."
En Guang said that the immediate beneficiaries are people like
the daughter of Li Peng, official’s second generations,
the riches second generation and other officials who hold their
power through benefits.
That’s why there are so many petitioners in China.