【新唐人2012年3月18日訊】【看新聞學英語】
Shen Yun in Japan: New Hope After Devastating Earthquake
神韻在日本:毀滅性地震後的新希望
By Jessie Chen, David Lee
【新聞關鍵字】
1. devastating: [ˋdɛvəs͵tetɪŋ] adj. extremely effective in a destructive way:毀滅性的
2. perform: [pɚˋfɔrm] v. to act in a play表演
3. express: [ɪkˋsprɛs] v. to set forth the opinions, feelings, etc.,表達
4. congratulatory: [kənˋgrætʃələ͵torɪ] adj. expressing or conveying congratulations祝賀的
5. despite: [dɪˋspaɪt] prep. undeterred by儘管
6. due to: [dju] [tu] ph. Attributable to, because of由於
7. indulge: [ɪnˋdʌldʒ] v. to allow oneself the pleasure of something沈迷
8. scenery: [ˋsinərɪ] n. the natural features of a landscape景色
9. impulsive: [ɪmˋpʌlsɪv] adj. forceful, inciting, or impelling有推動的
10. charming: [ˋtʃɑrmɪŋ] adj. delightful; pleasant; attractive迷人的
11. piece: [pis] n. a literary, musical, or artistic composition (藝術)作品;曲,篇
12. dimension: [dɪˋmɛnʃən] n. A measure of spatial extent, especially width, height, or length. 尺寸、面積
Watching the all-new 2012 Shen Yun Performing Arts program in Tokyo, Japan, House of Representatives Member Hirosato Nakatsugawa expressed a congratulatory message.
日本眾議員,中津川博鄉,觀賞2012年神韻藝術團,在日本東京的全新表演節目,表達祝賀之意。
[Hirosato Nakatsugawa, House of Representatives Member]:
“First I want to say congratulations that this show ended successfully. A lot of people came despite of the rain. It was very beautiful.”
眾議員中津川博鄉說:
「首先我想恭喜演出圓滿落幕。即使下雨,仍很多人前來觀看。非常美麗的表演。」
Last year, due to the Tohoku earthquake, Shen Yun could not perform in Japan.
去年,由於東北地震,神韻無法在日本演出。
[Hirosato Nakatsugawa, House of Representatives Member]:
“Last year there was no performance, right? Because of the great earthquake? Now I can see it, but weren’t there many people who had been waiting [last year]?”
眾議員中津川博鄉說:
「因為大地震,去年沒有演出對嗎?現在我看的出來,有許多人去年就在等待看這場表演。」
Mr. Nakatsugawa says he was indulged by this year’s performance.
中津川先生說,他沈醉在今年的演出中。
[Hirosato Nakatsugawa, House of Representatives Member]:
“The countryside scenery, and the impulsive dance and music were very charming. Every piece has its own story. The technique was also very high standard, it’s three-dimensional, as if they are flying.”
眾議員中津川博鄉說:
「非常迷人的田園風光、有動力的舞蹈和音樂。每部作品都有自己的故事。技巧水平也是非常高標準的,立體的彷彿他們在飛行。」
NTD News, Tokyo, Japan
新唐人新聞,日本東京
本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/special/shen-yun/2012-02-15/shen-yun-in-japan-a-new-hope-after-devastating-earthquake.html#video_section
本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw
【看新聞學會話】
※以下短句摘錄剪輯自本則新聞,讓句意儘量簡短,方便讀者們應用在日常對話或是Email的書寫。
1. First I want to say congratulations that this show ended successfully.
首先我想恭喜演出圓滿落幕。
2. A lot of people came despite of the rain.
即使下雨,仍很多人前來觀看。
3. He was indulged by this year’s performance.
他沈醉在今年的演出中。
4. The music was very charming.
音樂非常迷人
5. Every piece has its own story.
每個節目都有自己的故事
6. The technique was also very high standard.
技巧也是非常高超的
7. It’s three-dimensional, as if they are flying.
演出是三維立體的,好像他們就在飛翔一般