【新唐人2012年2月10日訊】這個上午我一直在笑;想起就笑;而且笑起來就一發不可收拾。我所笑之人,乃是中國書畫研究院名譽院長趙清海;我所笑之事,乃是趙院長給臺灣影后歸亞蕾贈字,題寫的竟是「影後」二字。(寫到此處,我又笑得幾乎敲不了鍵盤)雖然「文化單位沒文化」的搞笑事已不新鮮,跟故宮博物院比起來,中國書畫研究院尚是「小巫」。但我還是擔心冤枉人,網上搜得圖片,只見老大的一張條幅上大書「影後」二字,左下方還有清海院長清晰的題款。白紙黑字,鐵證如山,這回清海院長看來是抵賴不掉了。
在目前大陸通行的簡化字裡,「先后」的「后」和「王后」、「皇后」的「后」皆寫作「后」;但是在繁體字裡,它們原來是兩個字,「先後」之「後」为「後」,「皇后」之「后」為「后」。也就是說,在繁體字裡,原本是有這個「后」字的,只不過他沒有表示方位的意思。「后」的原初意相當於後來的「帝王」,比如遠古傳說裏的「后羿」,並不是姓「后」名「羿」,「后」表示的身份「帝王」,「羿」是名字。我大學的古漢語是已故的朱聲琦教授教的,他給我們講「后」字的時候,在黑板上先畫了「后」字的上部,告訴我們那指的是人的眼睫毛,然後在「眼睫毛」下寫了個「口」字,指著「口」字對我們說:「天下誰說了算?帝王說了算。」「后」後來表示帝王的正妻,也是後起意。建國後漢字簡化,「後」與「后」二字合一,統一為「后」,也就是說並不是所有的「后」都可以寫成繁體「後」,「影后」寫成「影後」,何止是笑話,簡直是荒唐!
簡化字裡,像「后」字這樣的情況還很多。比如「裡」字。繁體字裡,既有表示「裡面」、「裡外」的「裡」字,也有表示「里程」的「里」字,後來漢字簡化,「裡」和「里」統一為「里」字,二字合一。也就是說,就像並不是所有的「后」都可繁體成「後」,也並不是所有「里」都可繁體成「裡」。比如,趙院長以後就需注意,千萬不能把杜甫的詩句「門泊東吳萬里船」或者毛澤東詩句「千里冰封,萬里雪飄」中的「里」字寫成繁體字「裡」,否則,本來是想顯示自己有文化,恰恰暴露了自己沒文化,就鬧笑話了!
小文原題《給趙清海院長上一課》,為避「好為」之嫌,改過。趙院長可千萬不要以為這一字之差是什麼小事。趙院長有幸生在現代文明國家,若是在古代,一字之差,是可以送掉小命的。比如,如果皇后姓牛,寫作「牛后」是可以的,如果「御前大臣」趙清海自作聰明,想顯示自己識字多,寫作「牛後」,那就有可能見不到明天升起的太陽了。
歸亞蕾生活在通行繁體字的臺灣,不大可能不知道把「影后」寫成「影後」的荒唐。但是在網上瘋傳的那幅照片上,接受字幅的歸亞蕾笑意盈盈,讓你不知道是為演藝人的文化水準歎息好呢,還是為藝術家的「含而不露」的教養擊節好。
文章來源:《博客中國》
(本文只代表作者的觀點和陳述。)