【看新聞學英語】遭罷黜中國官員驚傳收巨賄及包養46名情婦

【新唐人2011年12月20日訊】【看新聞學英語】

Rumors of 46 Mistresses, Huge Bribes Surround Sacked Chinese Official
遭罷黜中國官員 驚傳收巨賄及包養46名情婦

By Daniel Chen, David Lee

【新聞關鍵字】

1. Rumor [ˋrumɚ] n. 謠言
2. Mistress [ˋmɪstrɪs] n. 情婦
3. Sack [sæk] v. 解雇、罷黜
4. Suspicion [səˋspɪʃən] n. 嫌疑
5. Graft [græft] n. 以權謀私
6. Designation [͵dɛzɪgˋneʃən] n. 指定
7. Detention [dɪˋtɛnʃən] n. 拘留
8. Interrogation [ɪn͵tɛrəˋgeʃən] n. 審訊
9. uproar [ˋʌp͵ror] n. 騷動
10. bureaucracy [bjʊˋrɑkrəsɪ] n. 官僚
11. dictatorship [dɪkˋtetɚ͵ʃɪp] n. 獨裁;專政
12. a string of ph. 串

Huang Sheng has been sacked from his job under suspicion of a “severe violation of discipline."
黃勝因疑似「嚴重違反紀律」遭解職。

That’s often code for suspected corruption or graft. Online posts claimed Huang took an unbelievable $9 billion in bribes and had 46 mistresses.
這通常是因涉嫌貪污或以權謀私。網上的帖子聲稱,黃收受了一個令人難以置信的9億元賄賂,並有46個情婦。

Now Huang faces “double designation," an investigation process used for Party officials that often includes months of detention and interrogation.
現在,黃面臨“雙指定”,這是一種對共產黨官員的調查過程,往往包括數個月的拘留和審訊。

Huang Sheng’s case has cased uproar on China’s Internet. But some feel there’s more to the story than is being told–because there are so many corrupt officials who have not been sacked.
黃盛因的事件在中國互聯網上引起軒然大波。但有些人覺得這件傳聞有背後更多的故事 – 因為有那麼多的貪官污吏沒有被解職。

[Li Xiangyang, Shandong-Based Rights Activist]:
“In terms of the CCP’s whole bureaucracy, it uses corruption to increase corruption, to maintain its dictatorship. Now, any official can be arrested, caught or disciplined through double designation using the excuse of corruption. But his sacking is definitely not due to corruption. There must be another reason behind it.”
山東維權人士李襄陽說:「在中共的整個官僚方面,它透過腐敗來增加腐敗,以維持它的獨裁專政。現在,任何官員都可以腐敗的藉口,被捕或懲戒。但他被解職絕對不是因為腐敗。背後一定有另一個原因。」

What that reason could be remains a mystery. Huang is the latest in a string of high-level government officials investigated for corruption.
在一連串高級別政府官員腐敗調查中,黃勝因是最新被報導的一名。真正的原因可能仍是一團謎。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-12-05/rumors-of-46-mistresses-huge-bribes-surround-sacked-chinese-official.html

本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw

【佳句精選】

What that reason could be remains a mystery.
真正的原因可能仍是一團謎。

【每日一句】

There must be another reason behind it.
背後一定有另一個原因。

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!