【新唐人2011年10月27日訊】南海周邊國家的爭端最近劍拔弩張。中共媒體《人民日報》屬下的《環球時報》10月25號社論聲稱,中國不能只會談判,必要時應當「殺一儆百」。不過,當天下午,中共外交部急忙澄清,表示中方奉行的是和平發展戰略。這兩種截然不同的腔調引起外界關注。
《環球時報》10月25的社論批評菲律賓、越南等國家的主權訴求是「趁火打劫」,認為這些國家「好像有了美國撐腰,它們就都有了讓中國屈服的權力和本事。」
一直以來,中國、越南、菲律賓、汶萊、馬來西亞和台灣等都宣稱,對蘊藏豐富石油和天然氣的南中國海地區擁有全部或是部分主權。
社評宣稱,「中國不能只會談判,必要時應當「殺一儆百」。社評還說,只有中國一個國家是冷靜的,但將來的大勢是「中國將不得不做調整」。
這篇語氣強硬的社論同時在《環球時報》的英文版刊登。
同一天下午,中共外交部發言人姜瑜在記者招待會上回應表示,媒體有編輯、評論權利,並認為他們會用「真實、客觀、負責任的態度進行報導」。
同時,她還重申,中國致力於「和平解決」南中國海爭端,並與地區鄰國進行「和平發展」與合作。
《中國事務》主編 伍凡:「一個是通過外交部的,是官方的,四平八穩的,盡講和平的、好聽的話。中國的動作是掩護的,從官方上你看不出來,而媒體上透露一點 ,這個媒體是講環球時報這類媒體,5毛黨那就更囂張了,所以這個圖像你看起來可能就看不明白,究竟中國甚麼立場。」
伍凡認為,中共現在是在放煙霧、掩護它背後的行動,大家需要進行觀察。
最近,美國新任國防部長帕內塔首次到訪亞洲。25號,他與日本首相野田佳彥在首相官邸進行了會談。雙方一致表示,將進一步深化美日同盟,加強亞太地區的安全保障。
與此同時,香港《東方日報》報導,美國宣佈向印尼捐贈三十架F十六戰機,韓國向菲律賓捐贈海軍軍艦。日本與越南簽署防務合作條約之外,近期又計劃向荷蘭訂購四艘輕型護衞艦,積極在區內部署軍艦。分析認為,東南亞各國與日韓的結盟,已經形成了共同圍堵中國的趨勢。
另一方面,韓國日前扣押的中國漁民,經繳納罰款後已陸續離開。至於菲律賓在禮樂灘附近扣押的二十五艘中國舢舨,至今沒有歸還。
時事評論員文昭指出,隨著國際形勢的變化,全球一體化的步伐加快,南海作為一個國際海上通道,不僅對中國,對整個亞太地區以至於全球經濟都很重要。
時事評論員文昭:「南海那個地方已經失去了通過軍事手段解決的可能性,因為你要這樣去做,等於去挑戰國際規則,相當於對整個全球的經濟安全都會有影響,那麼大國的干預是必然的。從最近的做法來看,東南亞的國家他們自己一方面加強抱團,他們以地區聯盟的方式對抗中共壓力,另一方面他們積極引入大國的介入,目地都是讓這個地方,讓大國更深的介入,這樣讓中共方面投鼠忌器。」
文昭認為,南海問題的解決只能是各個國家,抱著誠懇的態度,各自做出不同程度的妥協,通過一個共建規則的方式去解決。也就是說,一個國家想通過武力去把其他國家清除出去,已經沒有這個國際條件了。
新唐人記者梁欣、李靜、郭敬採訪報導。
****************
CCP Media : China Should “Kill One To Warn One Hundred"
The countries in the South China Sea regions recently
have come close to war. Global Times under People’s Daily,
CCP』s (Chinese Communist Party) mouthpiece, claimed
in an editorial dated 25th October that China cannot only
negotiate, but should “kill one to warn one hundred",
when necessary. However, on the same day in the
afternoon, CCP Foreign Ministry rushed to clarify that
China pursued a strategy of peaceful development.
The opposing tones drew public attention.
On 25th October, Global Times criticized in an editorial that
the appeals for sovereignty by the Philippines, and Vietnam
among others are fishing in troubled waters.
The editorial asserts that “as if they have U.S. backing,
they believe that they have the authority and power
to force China to bow down."
All along, China, Vietnam, Philippines, Brunei, Malaysia and
Taiwan, all declared that they have an overall or partial
sovereignty over the South China Sea region, which contains
abundant reserves of oil and natural gas.
The editorial claims that, “China cannot only negotiate,
but should 『kill one to warn one hundred』 when necessary."
The article said that China is the only country remaining
calm, but in view of the general trend, “China will have
to adjust itself to this reality."
The harsh-tone editorial was also published in English.
On same day afternoon, Jiang Yu, CCP Foreign Ministry
spokeswoman, claimed at a news conference that
“the media has editing, commentary rights," and
believed that they will “carry on the reporting in
a real, objective and responsible manner."
Jiang Yu reiterated China』s commitment to “peacefully
resolving” disputes over the South China Sea, and will
pursue “peaceful development" and cooperation with
neighboring countries.
Wu Fan (Editor-in-chief, China Affairs): “The official remarks
of CCP Ministry of Foreign Affairs presented cautiously,
talking up peace with nice words.
The CCP official claims are a cover, but some message was
revealed by the media, such as Global Times and the like.
The 50 Cent Party presented more arrogantly.
So you might be confused with the CCP』s whole picture so far,
That』s exactly what China’s position is."
Wu Fan believes that the CCP is covering up behind the scenes.
This needs more time to observe.
Recently, Leon Panetta, 23rd U.S. Secretary of Defense
paid his first visit to Asia. On 25th October, he held a meeting
with Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda.
Both parties agreed to further deepen the US-Japan alliance
to strengthen Asia-Pacific security.
Meanwhile, Hong Kong』s Oriental Daily reported that
the U.S. announced a donation of 30 F-16 fighters to
Indonesia. South Korea donated naval vessels to
the Philippines. Besides a defense cooperation
with Vietnam, Japan recently plans to place an order of
four corvettes with Holland.
Analysts comment that the alliances made by Japan,
South Korea and Southeast Asian countries have
formed a situation to jointly wall off China.
On the other hand, Chinese fishermen detained
in South Korea have begun to leave after paying the fines.
25 sampans that were detained by the Philippines
have not yet been returned.
Commentator Wen Zhao pointed out that international
situations have accelerated the pace of globalization.
The South China Sea, as an international sea lane,
is important not only to China, but to the entire
Asia-Pacific region as well as the global economy.
Wen Zhao (Commentator): " It has ruled out the possibility
of using direct force to resolve disputes over
the South China Sea. Because applying military means is
equal to challenging the international rules.
It will impact the entire global economy,
inevitably triggering major powers』 intervention.
Recently, Southeast Asian countries strengthened ties,
forming a regional alliance to counter the pressure of the CCP.
They have obtained major powers』 involvement
in the region. Their goal is to restrain the CCP.
Wen Zhao comments that the only solution to disputes
over the South China Sea is made by reaching
a compromise among countries concerned,
with a sincere attitude to jointly set up a rule.
In other words, there is no such condition for a country
to resort to force to clear out other nations.
NTD reporters Liang Xin, Li Jing and Guo Jing.