【文化漫步】漢字告訴我們真相

【新唐人2011年9月4日訊】中國的文字有其深刻的內涵和意義在其中。

六十年前,拆遷是件麻煩的事,要搬走好多東西,60年後,拆遷只需一道行政命令,給千把塊錢,便要你走人。不走?你見「遷」字上有「人」麼?

60年前,人們認為和狗一樣的哺乳動物都叫「獸」,六十年後,叫「獸」的不一定像狗,數量還挺多。

那個時候,灋是個跟神獸有關的字,「水」表示公平,而明辨是非的神獸「廌」以角觸不直者「去」之。而今,把代表公平的「水」「去」了,就是現在的「法」。因為神獸變成「草泥馬」了。

過去,疆域之內要有象徵國防力量的「戈」,代表人口的「口」,表示土地的「一」,才可稱為「國」。現在,「國」裡頭裝著的是象徵著財富權力與地位的「玉」。

六十年前,「義」還是個會意字,上面的「羊」表祭牲,下面的「我」表兵器,代指儀仗,表示道德與正義;60年後,「義」算個啥玩意?一個叉叉一個點。

六十年前,大多數魚在水裡;60年後,大多數魚在盤裡。

六十年前,兩條狗把言論守起來,就是「獄」了。 60年後,有了ie,可是言論依然沒有自由,因為漢字與時俱進簡體化了,「獄」變成了「獄」,狗看住了i。

六十年前,人們認為一間房子,住進去只能弓著身子,便是「窮」了。 60年後,簡體漢字告訴我們,只要有能力,肯努力,你是可以住進房子的,但住進去之後,你就窮了。

文章來源:《阿波羅網》

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!