【禁聞】否天災 溫州動車慘案疑點猶未解

【新唐人2011年7月30日訊】28號,中共當局首次公布,溫州動車追尾事故是「信號設備設計」有嚴重缺陷問題造成的。肯定了「溫州動車事故」是「人為」造成,而不是「天災」引發。但外界認為,時隔5天當局才公布原因,令人費解,其中還有更多的疑點等待釐清。請聽專家們的看法。

國務院「動車追尾事故」調查組全體會議7月28號召開。上海鐵路局長表示,經初步調查顯示,由於溫州南站信號燈設備存在缺陷,應該顯示紅燈的時候顯示綠燈,沒有給後車提供應有的信號,相關調度人員也沒有發出預警,而引發追尾事故。

原「軌道客車股份有限公司」從事工程質量管理的工程師魏景翌認為,這是一個嚴重的基本錯誤。從這一點上就反應出,整個系統還沒有達到高速鐵路運營的要求。

魏景翌(工程師):「當時信號確實失靈啦,那就是說,已經可以證實,本來是應該亮紅燈但它仍然是顯示綠燈。那也就是說,信號系統確實失靈。那不管是設計問題還是製造質量問題,那就是說這套信號系統沒有經過考驗,直接上線運行了。然後出現故障。這個是不允許出現的。」

魏景翌表示,信號系統、通訊系統,對高速鐵路來說是非常重要的系統。但還不足以構成動車追尾事故的主要原因。

工程師魏景翌:「作為高速鐵路來講,顯示燈這一套系統,用燈啊,紅綠燈這種顯示方式,其實不適用於高速鐵路。高速鐵路它只能說這個是作為一種附加信號系統來用的。因為高速跑到200公里以上的時候,司機肉眼已經難以辨別信號燈。所以實際上它的控制並不是主要的。我認為不是主要靠信號燈來控制的。主要還是靠自動控制。」

溫州南站信號設備設計單位的母公司——「中國鐵路通信信號集團公司」28號已經公開承認,溫州南站信號設備確實有設計問題,公司會承擔與自己相關的那部分責任。」

不過,魏景翌工程師認為,這個信號設計生產部門高調的公開承認錯誤,有「避重就輕」之嫌。他們試圖用設備故障來掩蓋中國高鐵「管理上」的重大漏洞。

魏景翌(工程師):「說明這個自動停車系統、自動器材系統並沒有起作用。相比這兩個而言,調度更重要。因為調度應該跟前後動車時時聯絡的。那麼這種應該比信號機還要快。但是呢,即使是信號燈失靈了,(調度)仍然可以達到避免事故的作用。所以,現在只能說只發覺出了一個並不是太重要的原因。」

《法國國際廣播電臺》評論說,當局的初步結論給予了後車追尾事故解釋,但沒有解釋前車故障原因。同時,人們關心,信號與調度是否同一來源,或者根本就是兩個可能發生問題的不同系統。

而面對所有質疑,文章說,中共當局尤其是鐵道部都極力保護高鐵項目,信誓旦旦說高鐵本身技術安全與運輸管理沒問題。如今官方的結論能否經受科學技術驗證考評,以及被輿論接受,現在下結論還為時過早。

新唐人記者李嵐、唐睿、孫寧採訪報導。

Crash: A Natural Disaster?

The Chinese Communist Party (CCP) announced on July 28

that the cause of the high-speed rail crash was
serious flaws in the design of the signaling equipment.
It was the first time the CCP admitted that the train crash
was caused by human error, rather than a natural disaster.
It’s puzzling to many that
the CCP announced the cause five days after the crash.
There are also other doubtful points to be investigated.

The crash investigation team of the CCP’s State Council
had a plenary meeting on July 28.
On the meeting,
the Shanghai Railway Bureau chief stated that
the crash was a result of signaling equipment defects
at Wenzhou South Station.
Due to these defects,
a red light was wrongly displayed as green.
Also, the operator didn’t give warnings
before the crash.

Wei Jingyi, former project quality control engineer of
Railway Vehicles Co. Ltd., regards this as a fundamental error.
He says that it alone shows that the high-speed rail system
is far from meeting the operational requirements.

Wei Jingyi: If the signal equipment indeed malfunctioned,
displaying a green light instead of a red one,
regardless whether the problem is of design or quality,
the system was not tested before it was put to use.
This is by no means acceptable.

Wei said that the signal and communication systems
play important roles in the high-speed rail system.
However, they are not important enough
to be the main cause of the crash.

Wei Jingyi: Signal light systems are in fact not quite suitable
for the high-speed railways.
The signal systems are extra and non-essential,

because when a train travels at a speed higher than 200 km/h,
the driver can hardly identify the lights.
The train is operated automatically,
not relying on signals.

The parent of the signal equipment design company for
Wenzhou South Station,
China Railway Signal & Communications Corporation,
acknowledged openly on July 28 that
the design of the signal equipment
at Wenzhou South Station did have flaws,
and the company would assume due responsibility.

However, Wei believes that this public apology was
an attempt of the design company to create a diversion.
The firm tries to use the excuse of “equipment malfunction”
to cover up the railways’ major administration loopholes.

Wei: It indicates that the automatic braking
and the signaling systems didn’t work.
However, dispatching is more important than both,
because dispatchers communicate with the trains.
Therefore, it works faster than signals.

Even if signals don’t work,
proper dispatching can still avoid a crash.

Radio France Internationale commented that

the authorities’ preliminary conclusion had explained
the cause of the rear-end crash by the second train.
However, it didn’t explain the malfunction of the first train.

People are also concerned about whether the signals and
dispatching system were independent of each other.

The article said that the CCP authorities,
especially the Ministry of Railways,
defend the high-speed rail projects with full force.

They promised that there are no technical or security problems
in the operation and transportation management.
It is only too early to jump into conclusion
about the CCP’s claims, without the test of time.

NTD reporters Li Lan, Tang Rui and Sun Ning

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!