【新唐人2011年6月4日訊】【看新聞學英語】
Chinese Regime Invests Heavily in Cyber Army
中共巨額投資網路軍隊
By David Lee
【新聞關鍵字】
1. coordinate [koˋɔrdnet] v. 協調
2. safeguard [ˋsef͵gɑrd] v. 防衛
3. mass [mæs] v. 聚集起來
4. Disquiet [dɪsˋkwaɪət] vt. 使焦慮不安
5. Cable [ˋkebl] n. 越洋電報
6. elite [eˋlit] n. 菁英
7. warfare [ˋwɔr͵fɛr] n. 戰爭
8. drill [drɪl] n. 演習
Chinese leaders are pouring millions of dollars into training a new and highly specialized branch of its military—an Internet attack and defense force.
中國領導者投入巨資訓練新的、高度專業化的軍隊部門─互聯網攻防部隊。
This news has Western governments and companies that do business in China questioning the regime’s motives.
這項消息讓在中國做生意的西方政府與企業,質疑中共政權的動機。
[Lin Baohua, China Political Commentator]:
“I think the Chinese military’s Internet development and that of local governments are coordinated, and support one another. The development serves both political and military purposes, and it’s very important for safeguarding the regime."
中國政治評論家林保華說:「我認為中國軍隊在互聯網的發展,與當地政府的發展是息息相關的、互相支持的。這項發展是為政治與軍事目的服務的,是對保衛中共政權非常重要的。」
Chinese hackers have repeatedly targeted governments and businesses around the world. News that the Chinese Communist Party seems to be massing these hackers into an organized branch of its military is disquieting to some.
中國駭客們不斷地在全世界、以政府與企業作為攻擊目標。中國共產黨似乎在聚集一批有組織、軍隊部門駭客的消息,讓一些人焦慮不安。
U.S. diplomatic cables published on WikiLeaks suggest the United States government suspects Chinese hackers of attacks on targets ranging from Google to the Dalai Lama.
維基解密公布的美國外交越洋電報指出,美國政府懷疑,中國駭客攻擊的目標範圍,從谷歌到達賴喇嘛都有。
According to Chinese state media, the “cyber force” includes an elite 30-member core team based in Guangdong Province. They routinely engage in what the regime’s People’s Liberation Army calls “cyber warfare drills.”
根據中國國營媒體,“互聯網軍隊”包括一支30位核心成員的精英隊伍,總部位於廣東省。他們例行性地從事中共人民解放軍所稱的“網路戰爭演習”。
本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-05-31/chinese-regime-invests-heavily-in-cyber-army.html
本專欄由前衛英語李德良老師主編 www.davidlee.url.tw
【佳句精選】
The development serves both political and military purposes.
這項發展是為政治與軍事目的服務
【每日一句】
Pack an umbrella just in case.
帶把雨傘以備不時之需