【新唐人2011年5月26日訊】對於我們很多生活在平原的中國人來講,西藏似乎是一個相當遙遠而神秘的國度。那裡有美麗的草原、遼闊的天空、皚皚雪山、色彩繽紛的廟宇以及西藏人民那天生就雄厚嘹亮的歌喉。一切似乎都美的那麼不真實,純淨的那麼遙不可及。兩年多前,一位名叫當知項欠的西藏人用自己的雙腳走遍西藏高原,拍攝下長達35小時的紀實訪談影片。這部之後遭到中共查禁的影片為世人揭開了西藏那層神秘的面紗。
當知項欠是一位土生土長的西藏人。他沒有接受過什麼教育,沒有什麼雄偉的野心抱負,為了讓人們能夠瞭解那片被雪山、高原環繞的國度以及生活在那裡的人們,熱情豁達的當知項欠不辭辛苦自費拍攝了一部反映西藏人生活的紀錄片。
但是,當知項欠在2008年3月26日卻被中共當局秘密抓捕起來。 。在經歷了一年多的非法囚禁後,2009年12月28日,中共以「顛覆國家政權」罪判當知項欠6年有期徒刑。
一個藏族藝術家到藏人中間收集民意,拍成一部反應藏人意見的紀錄片,本是任何一位有良知的藝術家應盡的義務,卻在中共當局一場不敢公開的秘密審判中被以“顛覆國家政權罪”判處重刑。人們不禁要問,當知項欠何罪之有?
當知項欠的表哥嘉央慈誠說,當局在2008年3月26日逮捕當知項欠時,沒有出示過拘捕令,他被監禁期間,家人也沒有得到通知,從來也沒有接到當局發出的拘留書,起訴書和判決書,整個過程完全是違法。同時當局又禁止家人聘請律為當知項欠辯護,他根本沒有得到公平審訊。
嘉央慈誠也是將當知項欠的影片進行最終剪切合成並將其公諸於世的人。當他一年多前收到表弟冒著生命危險拍攝出的近40盒錄像帶後,嘉央慈誠便和朋友們一起夜以繼日的完成了後續工作,並趕在08北京奧運前將最後整合出的25分鐘短片《遠離恐懼》(Leaving fear behind)向世界媒體人士首映。此後,這一短片被翻譯成5種語言,傳遍世界30多個國家。
中英文字幕翻譯(中):
Old man in red hat: These days they are dividing the land with fences all over the land and valleys. The animals aren’t allowed to enter these areas for 5 to 10 years so have nowhere to graze. Instead, they pay out compensation to the farmers and nomads and it’s considered illegal to refuse. The main aim is to gather the farmers in one place and fence them in. Fences are built and thorns are planted so that it’s not possible for farmers to grow anything. If they succeed, they ‘ll create an environment impossible for Tibetans to live in.
戴紅帽子的老人:這些天他們在山溝和地上用圍欄把土地分隔開。在5到10年裡不允許動物進入這些隔離地區,所以沒有地方放牧。反過來,他們向農民和牧民支付補償金,拒絕補償就認為是違法的。主要目的在於把農民集中到一個地方然後把他們圍在裡面。他們建起圍欄還種上荊棘,這樣農民就不可能種植任何東西。如果他們得逞了,他們就會造成一種西藏人無法生存的環境。
________
[NOMAD PEOPLE GATHER TO LEARN THEIR CULTURE]
【牧民們聚集在一起學習他們的文化。 】
Man with blurred face: The aim of our association is to preserve the Tibetan language and culture in our villages. We were so worried about losing our culture that we started this association. No matter how far or difficult the journey we travel around and educate the illiterate, we teach the Tibetan alphabet and encounter all kinds of difficulties on the way. Our motorbikes break down on the way but we don’t let anything stop us, the main thing is that we work hard to educate ourselves.
面孔被虛化的男子: 我們這個協會旨在在我們的村莊里保存西藏的語言和文化。我們非常擔心失去我們的文化,因此我們創辦了這個協會。無論路途多麼艱遠,我們走村串戶給那些文盲上課,我們教給他們藏文字母,過程中我們遇到了各種各樣的困難。我們的摩托車壞在半路上,但是沒有什麼事情可以難倒我們,重要的事情在於我們通過努力工作讓自己受到教育。
– How old are you?
你多大了?
– I’m 20 years old
我20歲。
– You are so young and yet you have taken on all this responsibility and faced many obstacles. What motivates you?
你年紀這麼輕,但你已經承擔起所有這些責任並且還要面對很多障礙。你的動力是什麼?
– The main reason is for all Tibetans to become like one family. It’s important to educate illiterate people and teach Tibetans their own language.
主要原因在於希望讓所有西藏人親如一家。讓不識字的人受到教育並教會西藏人他們自己的語言非常重要。
Interview with a local woman with blurred face:
採訪一位面孔被虛化的當地婦女
– Do you think the teachers and classes are good?
你覺得這些老師和課程好不好?
– Yes, they are really good, that’s why the children are learning so well.
是的,確實好,孩子們也因此學得很好。
– Do any of your family members study here?
你家裡有什麼人在這裡學習嗎?
– Yes, I have three children and they all come here. Seeing as I don’t know how to read and write, I hope my children can learn those skills here. It’s because I want them to learn these skills that I am happy for them to come here. Even though I’m afraid to stay at home on my own, it’s worth it for their education.
是的,我有三個孩子,他們都來這裡。我自己不會認字也不會寫字,但我希望我的孩子們能在這裡學到這些技能。正因為我希望他們掌握這些技能,所以我很高興他們來這裡。儘管我害怕一個人待在家裡,但是為了他們的教育這也是值得的。
Teacher teaching and pupils repeating:
老師在教,學生們在跟讀:
Each person
每個人
Each person
每個人
must take responsibility for themselves
必須承擔起自己的責任
must take responsibility for themselves
必須承擔起自己的責任
Factory workers
工廠的工人
manufacturing goods
製造產品
________
Young man dressed in black, outdoors: Our language is in danger. The reason for this is because Tibetans are a minority. For every Tibetan, there are ten to fifteen Chinese. The Chinese are everywhere in these Tibetan areas. Everywhere you look there are Chinese people and you hear Chinese everywhere. Chinese words are used when speaking Tibetan and Tibetan words are used when speaking Chinese. Tibetans are not a people without culture, we have a rich culture inherited from our ancestors.
穿黑色衣服的年輕人,室外:我們的語言面臨危機。原因在於西藏人佔人口的少數。對於每一個西藏人來說,周圍有10到15個漢人。在藏區到處都有漢人。你到處都能看到漢人,到處都能聽到漢語。人們說藏語的時候用到漢語的詞彙,說漢語的時候也用到藏語的詞彙。西藏人並非沒有文化的民族,我們有繼承自我們祖先的豐富的文化。
________
DW talks to camera: Nowadays, what China is saying is that they are preserving and improving Tibetan culture and language. That’s what they are telling the world. Many organisations and offices have been set up for these things. What they say and what they do are totally different, opposites. If they really want to preserve and improve Tibetan culture and language, they should withdraw all the Chinese people living in Tibetan areas. Tibetan culture and language has to be practiced in all Tibetan areas. If it’s not practiced, how can it be preserved? It can’t. The situation in Tibet, instead of improving, is getting worse and worse every year.
One of the main difficulties we faced in making this film was coming face to face with the people, not being able to guarantee their safety and to gain their consent. Some people were eager to work with us. Many said that if I succeeded in offering the film to His Holiness, then they wouldn’t regret it, even if they had to die. They were willing to be filmed. I also asked clearly about filming and explained that they didn’t have to show their faces. Some said that we absolutely had to show their faces, otherwise it wasn’t worth speaking to them.
DW對著攝像機說:現在,中國一直說他們正在保護和發展西藏的文化和語言。他們一直在向世界傳達這樣的信息。為了這些還成立了很多機構和部門。然而,他們說的和做的完全是南轅北轍。如果他們真的想保護和發展西藏的文化和語言,他們就應該把生活在藏區的漢人都撤走。在整個藏區必須實施和使用西藏的文化和語言。如果不能實施和使用,談何保護?這是不可能 的。西藏的形勢非但沒有改善,反而是在逐年惡化。
在影片拍攝時我們遇到的主要困難之一是與人們面對面,卻不能保證他們的安全和得到他們的同意。有些人熱切地配合我們的工作。很多人說,如果我能設法將影片送交達賴喇嘛,那麼,哪怕付出生命他們也不後悔。他們願意被拍攝。關於拍攝我也明確地徵求了他們的意見,並解釋了他們不一定要露出他們的面容。有些人說我們必須展現他們的面容,否則不值得對他們(中國人)說話。
________
Monk, indoors, wearing glasses: They say that there is freedom of religion. There is no freedom at all. The main reason is that theDalai Lama is not here. He’s the most precious for all Tibetans. If he and the Panchen Lama were in Tibet, all beings would benefit. Never mind the Dalai Lama being allowed to return to Tibet, the local authorities and governors are being taken to China and are being told to publicly announce that they don’t wish for the Dalai Lama’s return. They are paid a lot of money in exchange. They have to guarantee their loyalty by signing a document with their fingerprints. They have to show how much they are against the Dalai Lama and this is the picture they want to paint to the world.
室內,戴眼鏡的僧人:他們說這裡有宗教自由。其實根本沒有。主要的理由就是達賴喇嘛不在西藏。他是所有西藏人最尊崇的領 袖。如果他和班禪喇嘛都在西藏,所有事情都會受益匪淺。根本不用說允許達賴喇嘛回到西藏了,現在的當地官員都被帶到中國並被要求公開宣稱他們不希望達賴喇嘛回來。作為交易,他們得到很多錢。他們必須在一份文件上簽字畫押以保證他們的忠心。他們必須表現出多麼地反對達賴喇嘛,而這就是他們(中國人)試圖給全世界描繪的畫面。