【新唐人2010年9月3日訊】【看新聞學英語】
Students Gain Discipline and Exercise–South Korea Boot Camp
學生獲得紀律與訓練─韓國新兵訓練營
By Jessie Chen, David Lee
【新聞關鍵字】
1. discipline: n. 紀律
2. boot camp: n. 新兵訓練營
3. in shape: ph. 處於良好的健康狀況
4. sweltering: adj. 悶熱的
5. commando: n. 突擊隊
6. aim: v. 旨在
7. endurance: n. 耐久力
8. parachute: n. 降落傘
9. trench: n. 單壕
10. lose one’s temper: ph. 發脾氣
South Korean students hoping to get in shape and improve their discipline braved the sweltering summer heat on Wednesday… attending a boot camp run by a special commando group.
希望能有健康和改善紀律的韓國學生,週三冒著酷暑….參加由特種部隊所辦的新兵訓練營。
Instead of relaxing during the annual summer break, more than 200 students joined the marine-style boot camp in Buchon, west of Seoul.
不再是每年暑假放鬆休閑,200多名學生參加了西部首爾-富川的陸戰隊風格式新兵訓練營。
The camp aims to test their physical and mental endurance through eight hours of daily activities such as dragging parachutes, running with rubber boats on their shoulders, and jumping from a 40 foot tower.
訓練營的目標,是藉由每天8小時的活動,考驗他們的身體與心理的承受力,例如拖行降落傘、扛著橡皮艇在肩膀上跑步、還有從40英呎高的塔台跳下。
[Oh Young-Jae, 17-Year-Old Student]:
“Defensive falls were a very hard part of the training and trench battles were interesting. After this four-day training, I will be ready to march toward my aim with better preparedness."
[Oh Young-Jae,17歲學生]:
“防守性跳落是訓練中很困難的一部分,壕溝戰鬥則很有趣的。經過4天的訓練後,我更準備好向前邁向我的目標。”
In the afternoon the temperature began to heat up.
下午氣溫開始升高。
[Lee Seung-eun, 17-Year-Old Student]:
“It’s tough and sometimes I lose my temper, but I feel I get something out of it. It’s difficult to train, but I know I can get over my limitations with very good physical exercise."
[Lee Seung-eun,17歲學生]:
“這很難,有時我會發脾氣,但我覺得有從中得到東西。訓練很難,但我知道有了很好的體格鍛鍊,我可以克服自己的侷限。”
The army has been running these boot camps since 2003, with approximately 17,000 participants.
陸軍從2003年起開辦這些新兵訓練營,約有17,000人參加。
[Lt. Col. Cho Jae-man, South Korean Army]:
“Through this camp run by our special commando group, our military, we like to show we are strong but kind and we like our participants to have a valuable opportunity to get confidence and self-restraint, spirit and patriotism."
[Lt. Col. Cho Jae-man,韓國軍人]:
“透過這個由特種部隊辦的訓練營,我們軍方,我們喜歡表現強大但親切,並且希望我們的參加者,有一個寶貴的機會,可以得到信心、自制力、精神和愛國心。”
South Korean men must complete 24 months of military service after graduating from high school and before they turn 30.
韓國男子必須在高中畢業後、30歲之前,完成24個月的兵役。
本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2010-08-04/027598075303.html
本專欄由李大衛英語教研機構提供 [email protected]
【每日一句】
You messed up.
你搞砸了
【今日諺語】
It is better to win the peace and to lose the war.
寧願贏得和平而輸掉戰爭