【看新聞學英語】 夫妻在澳大利亞492英尺墜車生還

【新唐人2010年8月12日訊】【看新聞學英語】

Couple Survives 492-Foot Car Plunge in Australia
夫妻在澳大利亞492英尺墜車生還

By Jessie Chen, David Lee

【新聞關鍵字】

1. survive: v. 倖存
2. plunge: v. 跳入、衝
3. bend: n. 轉彎處
4. paramedic: n. 醫務人員
5. precarious: adj. 危險的
6. in conjunction with: ph. 與…一道
7. casualty: n. 傷者

It was a harrowing experience for one couple in Australia Wednesday, and his wife, Melanie Baik, were driving through a mountain road in Grampians National Park in Victoria state, when they lost control of their rented car on a slippery bend.
星期三在澳大利亞,是一對夫妻痛苦的經驗。Steffen Henrich和他的妻子Melanie Baik,開車經過維多利亞州格蘭坪國家公園山路,他們的租來的用車在易滑的轉彎處失控。

The sedan slid and rolled down a 500-feet slope before coming to a stop at the bottom.
轎車滑滾到500英尺的坡度,才在底部停住。

Melanie is expected to make full recovery and Steffen was treated for minor injuries.
Melanie預期能完全康復,而Steffen受輕傷治療。

Local paramedics say the couple was very lucky to survive such a freak accident.
當地醫護人員說,這對夫婦非常幸運,能在這樣奇特的意外存活。

[Unidentified State Emergency Services Officer]:
“Obviously it was in a fairly precarious position, but I believe we were able to secure it quite well. And once they were able to do that, in conjunction with the ambulance officers, the casualty was removed from the vehicle."
[不明身份的州立緊急服務官員]:
“很明顯地,這是一個相當危險的位置,但我相信我們有能力將他安全維護好。一旦他們能夠做到這點,聯同救護人員,將傷者從車中移出來。 “

The couple was on a two-week vacation in Australia.
這對夫妻是在澳大利亞渡假兩星期。

本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2010-08-05/227441709218.html

【每日一句】

Don’t be so stubborn.
你還嘴硬

【今日諺語】

Clever people often miss their mark.
聰明常被聰明誤。

【看頭條學英語】

1. Taiwan marks Typhoon Morakot anniversary event
台灣紀念莫拉克颱風週年活動

2. China mudslides leave 127 dead, 2,000 missing
中國土石流造成127人死亡,2000人失蹤

3. 10 aid workers killed by militants in Afghanistan
十位救援工作者在阿富汗被好戰份子殺害

4. HP chief forced to resign over harassment claims
惠普執行長因性騷擾案辭職

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!