China’s H1N1 Flu Cases Double in Recent Weeks
中國H1N1病例數周內翻升兩倍
Daniel Chen
【新聞關鍵字】
1. symptom n. 症狀
2. quarantine v. 隔離
3. suspend v. 暫停; 停學
4. to some degree ph. 在某種程度上
5. vaccine n. 疫苗
6. infection n. 傳染; 感染
The spread of H1N1 flu virus has prompted many schools in China to temporarily shut down. Students are being kept at the schools, and those with flu symptoms have been quarantined.
H1N1流感病毒的散播,導致中國許多學校暫時封鎖。學生被留在學校裡面,而那些有流感症狀的則被隔離。
At Qingdao Technological University in Shandong Province, 20 new cases of H1N1 were confirmed last week. More than 500 students have fevers. Classes there have now been suspended, and the university will be closed for one week.
在山東省的青島科技大學裡,有20個新的H1N1案例在上週被確認。有超過500名學生發燒。課程已被暫停,且學校將關閉一個星期。
One university staff member told Sound of Hope Radio that the H1N1 virus is so widespread, they have stopped reporting the cases.
一名大學職員告訴希望之聲廣播電台,H1N1病毒傳佈的很廣,他們已經停止報導病例了。
“If they have very high fevers we will send them to the hospital. Others with fevers will be kept under quarantine at school for observation. Now there are not many people left in the school who do not have [the H1N1 virus], most people have it to some degree. Because there are too many cases around the country, we have stopped reporting the cases.”
「如果他們發高燒很嚴重,我們將會送他們去醫院。其它發燒的人將會留在學校隔離以進行觀察。現在,留在學校裡的人沒有得到H1N1的並不多,大多數人或多或少都得了。因為全國上下已經有太多病例了,所以我們已經停止報導了。」
China’s Ministry of Health has put the official number of confirmed H1N1 cases at over 33,000. This is more than double the number of cases recorded just one month ago.
中國衛生署官方確認H1N1病例已超過3萬3千例。這個案例數字是1個月前的2倍。
The World Health Organization announced last Friday that nearly 5,000 people around the world have died from the H1N1 flu virus this year. In China, there have been three officially confirmed deaths from the flu.
世界衛生組織在上周五發布聲明,今年全世界有將近5千人死於H1N1流感病毒。在中國,曾有3個官方確認的死於流感案例。
In Beijing, authorities have begun providing free vaccines for people at high risk of infection. These include public health workers, children in elementary schools and the elderly. But the group hardest hit so far—high school and college students—will not receive free vaccines.
在北京,當局已開始免費提供疫苗給予高傳染危險群。這些包括公共衛生人員、小學的孩童,以及老人。而那些到目前為止最難衝擊到的群體,包括高中和大學的學生,將不會得到免費的疫苗。
本新聞影音出處:新唐人電視台英語
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_china/2009-10-27/442210891374.html