【看新聞學英語】情人節的特別療法

Valentine’s Day Special Treatment
情人節的特別療法

作者:Daniel Chen, David Lee


【新聞關鍵字】
1. treatment: n. 待遇、療法
2. used to: 過去習慣於
3. stressed-out: adj. 緊張過度的
4. bliss: n. 極樂
5. seduce: v. 吸引
6. pedicure: n. 足部護理
7. run up to: v. (phr.) 到

Cleopatra used to take her bath in ass’s milk.
新聞內容:克莉奧佩托拉以前習慣用驢奶洗澡。

Now stressed-out sweethearts in London are taking things one step further and treating their feet in hot chocolate.
現在緊張過度的倫敦戀人更進一步,他們用熱巧克力來對待雙腳。

The Bliss Spa is seducing customers and their partners with a creamy-sweet double chocolate pedicure, in the run up to Valentine’s Day.
極樂Spa在情人節即將到來前夕,用滑膩香甜的雙重巧克力足部護理吸引顧客及其伴侶。

Customer Ashley Snell enjoyed her chocolate sensory experience.
顧客艾敘黎‧史奈爾喜愛這種巧克力觸感體驗。


【新聞關鍵字】
8. creamy: adj. 含奶脂的、光滑的
9. divine: adj. 超凡的
10. luxuriate: v. 盡情享受
11. scrub: v. 去角質
12. indulgent: adj. 溺愛的
13. convince: v. 說服

[Ashley Snell, Customer]: “It feels really smooth, very creamy. Very different from the other pedicures I’ve had. The smell is divine, it smells so nice."
顧客艾敘黎‧史奈爾說:「感覺真的很滑順、很光滑,跟我做過的其他足部護理不同,味道超凡,真的很好聞。」

While their feet luxuriate in a cocoa bath, customers can also treat their taste buds.
當顧客的腳盡情享受可可浴時,也可款待他們的味蕾。

The pedicure costs about 100 dollars, and includes a relaxing soak, a sugar scrub from the knees down, and a foot massage.
足部護理花費大約100元,包括放鬆浸泡、自膝蓋去角質及足部按摩。

[Samantha Jones, Bliss Shop Manager]: “The double chocolate pedicure at Bliss is meant to be both effective and very indulgent treat for the feet. One of our regular pedicures is a hot milk and almond pedicure and when we thought about it we thought adding chocolate to that is going to give you that sensory experience as well as the effectiveness of all of our basic products."
Bliss工作坊經理莎蔓莎‧瓊絲說「Bliss工作坊的雙重巧克力足部護理,是指對腳部非常有效的且非常珍愛的,我們一般的足部護理是熱牛奶及杏仁足部護理,當我們思考時,我們想到加巧克力會同時給人觸感體驗,並增加基礎產品的效果。」

The spa says the one-hour treatment adds a unique twist to standard body peelings, facials, nail care and waxing.
這家水療店說,一個小時的療程,加上獨特的標準身體去角質、臉部及指甲護理,和塗蠟。

Snell is hoping to receive a second chocolate pedicure from her boyfriend this weekend.
史奈爾說正期望週末男朋友送她第二次的巧克力足部護理。

[Ashley Snell, Customer]:
“I would feel really lucky if he bought this for me for Valentine’s Day. I don’t know what his plans are yet. Maybe I can convince him? But it would feel very special if he bought this for me. “
顧客艾敘黎‧史奈爾說:「我會覺得真的很幸運假如他情人節買這個送我,我還不知道他的計畫,也許我可以說服他,但是,我真的會覺得很特別假如他買這個送我。」

The spa hopes the tasty treat for the feet will get lovers in the mood for the perfect Valentine celebration.
這家水療店希望美味的足部療程,將為情人們情人節活動帶來完美的心情。

本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞 http://english.ntdtv.com/?c=150&a=7653


【每日一句】

I’d like a refund.
我想要退款。

【今日諺語】
一言既出,駟馬難追 A word spoken is past recalling.

【看頭條學英語
1. Extra Alishan train services for cherry blossom season
為櫻花季,阿里山火車加開服務
2. Kaohsiung Harbor seeking to step up competitiveness
高雄港尋求提高競爭力
3. CLA will not rule out possibility of extending unemployment benefits
勞保局不排除延長失業救濟金的可能性
4. Banks agree on loan to ailing ProMOS
銀行同意貸款給重病的茂德科技
5. Stray dogs on way to homes in U.S. thanks to Internet
由於互聯網,許多流浪狗得以回家

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!