【新唐人07月18日訊】(美國之音記者李肅7月18日華盛頓報道)最近北京傳來一個消息,北京奧運期間,禁止飯店提供狗肉菜品。對此中外媒介都怎麽報道?《對比新聞》節目現在就來對比一下。
據《人民日報》下屬的人民網7月12號報道說:“北京市食品辦6月份發出一道‘禁狗令’,奧運期間所有112家奧運簽約飯店,涉外場所、車站、機場等重點一類控制地區的餐飲企業均暫停提供狗肉菜品。”“同時,飲食行業協會將向會員單位發出倡議,在奧運期間暫停經營狗肉菜品。”
*禁令原因中方語焉不詳*
一些西方媒體也報道了這則消息。對于“禁狗令”本身的報道,中外媒體沒有多大差別。不過,對于發出“禁狗令”的原因,兩邊還是有點細微和有意思的差异。
《人民日報》下屬的人民網7月12號報道說:“北京市旅游局副局長、新聞發言人熊玉梅給出了個中緣由。熊玉梅說,關于不提供狗肉的服務,這也是應有關方面的請求,因爲狗是人類的朋友。”
《北京青年報》7月11日的報道說:“據悉,之所以在簽約酒店發出‘禁狗令’,其主要原因是尊重許多國家不吃狗肉的習慣。”“有專家指出,中國原本就很少吃狗肉,過去中國民間養狗也不是爲了食用,而是用來看家護院,如今更有不少中國市民養寵物狗,把狗視爲人類的朋友。”
中新社下屬的中國新聞網7月11號報道說:“有媒體指出,這一行動是出于對很多國家和民族的習慣的尊重。”
《北京晨報》7月11號報道說:“爲尊重不同國家的習俗,奧運期間,所有奧運簽約飯店不提供狗肉菜品。”
我們可以看到,不管是北京旅游局的副局長,還是各媒體的記者,誰都沒有說明“有關方面”、“許多國家”、“不同國家”、以及“很多國家和民族”到底是哪些國家、哪些民族、什麽習慣?
*西方媒體明言:東方顧慮西方*
不過,西方媒體的報道却直截了當地指明了是哪些國家。路透社7月11號報道說:“因擔心狗肉菜品可能引發動物權利組織和西方游客的不滿,北京要求那些預計會接待大量外國游客的餐館暫停供應狗肉,以‘尊重不同國家的習俗’。”
《金融時報》7月11號報道說:“這個措施是中國首都爭取在奧運會期間呈現最佳形象的一部分努力。這反映了高級官員們擔心烤的狗肉或者燉的狗肉會讓西方國家的來客感到不滿。”
我們看到,西方媒介告訴人們,中國所說的“有些國家”實際上就是西方國家。中國看來是要汲取韓國的經驗和教訓。中新社7月10日的報道說:“韓國合辦世界杯足球賽時,曾因吃狗肉的習俗而遭到國際保護小動物組織成員的抗議和抵制。其實,這個酷愛吃狗肉的國家在舉辦漢城奧運會時也頒布過類似的‘禁狗令’”。
請注意,中新社再一次避開了“西方國家”這個字眼。英國廣播公司BBC7月11號的報道說:“韓國在2002年舉辦世界杯足球賽時,曾因吃狗肉的習俗而遭西方保護動物人士抗議和抵制。”這裏,英國廣播公司直接說出了“西方”二字,而中新社的消息只籠統地說“國際人士”。
路透社7月11號的報道也沒有什麽遮攔。報道說:“在1988年的首爾奧運會上,來自西方的批評就使得韓國人不得不在一段時間內停止食用他們心目中的美食–狗肉。”
《金融時報》7月11號的報道說:“這項措施使人們回想起1988年漢城奧運會期間,在西方動物權利保護人士强烈批評下,韓國禁止食用非常受歡迎的狗肉。”
*“慣例”只有兩例?*
中國媒介說:“如今,奧運會期間,各國已將頒布‘禁狗令’視作慣例。”似乎想告訴中國人,這種禁令幷不新鮮,不止中國這樣做。但是無論中國媒介,還是西方媒介,大家援引的“慣例”只有韓國1988年的漢城奧運會,就像德國之聲電臺7月11號的報道說的那樣:“這次奧運禁狗肉幷非史無前例,早在1988年漢城奧運會期間也有如此禁令。”
*事情有大于狗肉者*
一個美國網民在美國《商業周刊》網站的博客上寫道:“儘管我幷不喜歡吃狗肉,……但是我不禁想到,北京當局應該把精力放到更重要的事情上。”
還有一些美國網民問道:“猪肉該禁嗎?牛肉該禁嗎?”
美國諷刺性媒介《未經證實的消息來源》7月15日刊登的一篇諷刺文章使用了一個挖苦的標題:《向文化帝國主義低頭,北京在奧運期間不讓狗肉上桌》。
*政令不入“狗肉王”?*
與此同時,英國《電訊報》和《金融時報》都在7月11號的報道中提到了北京小狗肉館“狗肉王”飯店。《金融時報》的報道說:“北京南部‘狗肉王’飯店的一個經理說,這家飯店正常營業。這位經理說:‘奧運期間照樣能吃狗肉。我沒聽說什麽政府禁令。’”