英國外交官翻譯師濤短詩抗議中共

【新唐人】詩人兼記者師濤先生因為將一份關于紀念“六四”的官方紀要提供給他所供職的《當代商報》,并發表到海外媒体而被指控“向海外泄露國家机密罪”并于 2005年4月20日被判處10年監禁。前英國資深外交官魏思敦爵士(Sir John Weston)正在翻譯師濤的一些短詩并以此來抗議中共。下面請看來自英國倫敦的報道。

魏思敦爵士一直對詩歌感興趣,這些詩歌也包括中國詩歌。魏思敦爵士:“這些短詩,是在師濤被捕前不久寫的。我感受非常強烈的是,難道只是因為對國外媒体講述了中國政府對紀念天安門事件的態度,師濤,作為一名詩人和記者就應該坐十年監獄嗎?!看在上天的份上,我們還是居住在21世紀嗎?!這樣處置那些敢于表達自己觀點的人們,是對全世界有良心的人以及中國人民的一种可怕的侮辱。這就是為什么我要翻譯他最近的詩歌并把它們展示給更多的人的原因。我非常希望,不久的將來正義會占上風,師濤和其他有類似經歷的人們能過上正常的文明生活。”

魏思敦爵士在長達37年的外交生涯中,曾經擔任過英國內閣的副秘書長、英國駐北大西洋公約組織和聯合國的常駐代表等要職。他從2002年起開始寫詩,他的首部詩集《追逐戴胜鳥》在2005年出版。

魏思敦爵士:“我是從國際大赦那里听說師濤的。在他們舉辦一個大型活動的前夕,他們請我幫助他們翻譯師濤的一個作品。我從一個中文的网站上發現了他最近的一些詩歌,如其中的一首《懮傷》:“我忘掉所有的語言,從一個最簡單的詞語開始……”

目前,他是英國詩歌協會管理委員會的成員之一。一些由魏思敦爵士翻譯的師濤先生的短詩將于今年年底或明年年初發表。

新唐人記者唐英英國倫敦報道。

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!