【禁聞】習展開軍隊清查 郭伯雄父子傳被查

Facebook

【新唐人2015年2月13日訊】日前,中共軍委主席習近平批准對軍方財務工作進行大清查,分析認為可能會再抓「軍老虎」。2月11號,有媒體報導稱,前中共軍委副主席郭伯雄已被中共「雙規」,郭伯雄的兒子、浙江省軍區少將郭正鋼也被拘查。郭伯雄和已落馬的徐才厚被視為是江澤民的「左膀右臂」,因此,外界關注的是到底甚麼時候處理江澤民。

《解放軍報》2月11號發表文章,經習近平批准,中央軍委辦公廳日前印發《全軍財務工作大清查實施方案》,計劃利用一年時間,對全軍過去兩年的各項經費收支使用管理情況進行大清查,包括資金流向、支出憑證、「假髮票」、轉移開支、「小金庫」等。

中共國防大學教授公方彬接受媒體採訪時分析認為,財務清查將由審計部門進行。去年11月,軍隊審計署由總後勤部歸劃中央軍委建制,對中央軍委負責並報告工作,這次財務清查是審計署歸劃中央軍委建制後負責的一次「大動作」。

中國資深法學專家趙遠明分析,這次清查行動標誌著對軍隊反腐的擴大和深入,可能會起到一系列的連鎖反應。

中國資深法學專家趙遠明:「軍隊的腐敗在大陸來講由來已久,從鄧小平的改革開放,允許軍隊參加到經濟改革當中,使軍隊腐敗有這麼一種機會,江澤民執政之後,他是以腐敗治國,他當了軍委主席之後,用這個貪腐拉攏軍人,提拔貪腐人員,提拔聽他話的人員,這樣的話,使軍隊貪腐更進一步嚴重和惡化。」

1月15號,中共總政治部「深喉」爆料,徐才厚、郭伯雄擔任中共軍委副主席期間,全軍上下跑官買官成風:用千萬元買軍級官位、百萬買師級官位,是軍內人人皆知的賣官潛規則。

實際上,中共軍隊腐敗加劇,始於上個世紀90年代,當時江澤民任軍委主席,因毫無軍隊基礎,只能給軍頭一些恩惠收買人心,令軍隊腐敗觸目驚心,買官賣官氾濫、猖獗。

中國政治問題專家李善鑒認為,整個中共軍隊系統早已徹底腐爛,習近平推動軍隊反腐和財務大清查,其中可能包裹兩個深層原因。

中國政治問題專家李善鑒:「一個腐敗的軍隊是很難被統一控制住的,那麼這些軍隊很可能在權力鬥爭中成為對他的威脅,也可能會製造一些混亂。另外一個,中共的軍隊現在這種狀況,對外完全是沒有任何戰鬥力的,這個事情無論是從權力鬥爭角度來考慮,還是從維持中共茍延殘喘這個角度來考慮,他都是要處理的。」

1月15號,中共軍方公布了去年查處的16名軍級以上軍官重大貪腐案件情況﹔1月19號,中共四總部軍頭、中共軍隊總參謀長房峰輝、總政治部主任張陽等人在中共軍報刊文支持習近平;1月21號,中共各大軍區表態,「一致認為」要與中央軍委「保持高度一致」,支持習近平進一步推動軍隊反腐。

2月11號,海外中文媒體披露,72歲的郭伯雄,10號已被中共軍事檢察院的人帶走「雙規」,他的兒子、浙江省軍區少將郭正鋼也被拘查。

報導稱,習近平上臺後先拿徐才厚開刀,同時調查郭伯雄和前國防部長梁光烈,為穩定軍心,一度暫時放過兩人,但查出郭伯雄問題實在太多,決定拿下郭,以平軍心、慰民意。

中國資深法學專家趙遠明:「徐才厚、郭伯雄過去是江澤民在軍隊的左膀右臂,那麼徐才厚現在已經公布了,郭伯雄我估計說給他進行『雙規』、『雙開』,這可能已經在進行,這些我覺得並非是空穴來風,而且他兒子也是深陷其中,這個是很有可能的。」

自去年6月底徐才厚被開除黨籍之後,有關郭伯雄被調查的傳言一直不絕於耳。同年8月12號,香港「中國人權民運信息中心」報導,郭伯雄涉及收受賄賂,及協助他人晉升職銜等,正在接受調查。

今年1月20號,《財新網》爆料,稱今年軍隊還有「大老虎」要落馬,並明示「職位與徐才厚相當或者更高些」。輿論認為「大老虎」劍指郭伯雄,並關注甚麼時候處理江澤民。

採訪編輯/李韻

Xi Jinping Approved Large-scale Auditing Investigation Within PLA; Investigation of Guo Boxiong Reported

Chairman of the CCP;s Central Military Commission (CMC) Xi Jinping recently approved a large-scale audit of incomes and expenses within the military. Analysts say the move is to “hunt more tigers" in the army. On Feb. 11, some media reported that CMC’s former Vice Chairman Guo Boxiong had been placed under investigation. Guo Zhenggang, Guo Boxiong’s son and a major general of Zhejiang Military Region, was also detained. As Guo Boxiong is widely regarded as one of Jiang Zemin’s most capable assistants, along with Xu Caihou who fell in 2014, many are wondering when Jiang will finally be handled by Xi Jinping.

PLA Daily published an article on Feb. 11 announcing that Xi Jinping approved a plan to conduct a large-scale investigation of financial affairs with in the army. The investigation will last one year, and covers all military income and expenses during 2013 and 2014. It will look into all cash flow, vouchers, forged invoices, expenditure transfer, hidden caches of cash and other means of embezzlement.

Professor of PLA National Defense University Gong Fangbin received a media interview regarding the issue. Gong said the investigation will be conducted by auditing organs. Last November, the Military Auditing Administration became a direct subordinate of the CMC, instead of the General Logistics Department previously. The administration will report its findings to the CMC. The large-scale auditing plan is the first big move after the administration was transferred to the CMC.

Zhao Ming, senior Chinese legal scholar, said the investigation signals an extension of an anti-corruption campaign within the military both in scale and depth. This can create domino effects, said Zhao.

Zhao Yuanming: “Corruption in the PLA has a long history. When Deng Xiaoping began his economic reform, the army was give permission to participate in economic activities. Corruption thus became possible in the PLA. After Jiang Zemin took power, his strategy was really “rule by corruption." As the chairman of CMC, he bought over military officers by motivating corruption. He even promoted corrupt ones as long as they unconditionally followed his orders. This greatly worsened the situation within the military."

On Jan. 15, a source from the PLA’s General Political Department revealed that during Xu Caihou and Guo Boxiong’s office term as the CMC’s vice chairman, bribery and buying titles had become a common practice. Almost everyone in the army knew the implicit price of 10 million Yuan ($1.6 M) for each corp-level position and 1 million Yuan ($160,000) for each division-level position.

The fact is that the corruption within the army became a serious problem in the 1990’s. When Jiang Zemin became chairman of the CMC, he had zero background in the army. He chose to buy over military officers by giving them “interest"through corruption. This quickly led to horrifyingly ubiquitous corruption within the PLA, including trade of military positions.

Li Shanjian, China political affairs scholar, commented that the entire PLA has thoroughly rotted away; Xi Jinping’s large-scale auditing investigation may be the result of two key reasons.

Li Shanjian: “A corrupt army can hardly be under control. Therefore those troops may threaten Xi’s power during the power struggle, or at least cause some turmoil. In addition, the PLA’s current situation is so bad that it almost has no capability to battle. So from the view of either power struggle or saving the regime, this is a move that Xi has to take."

On Jan. 15, the CCP officially announced progress of serious corruption cases of 16 military officers that were of division- or higher levels. On Jan. 19, heads of the PLA’s four general departments, including Chief of General Staff Fang Fenghui and Director of General Political Department Zhang Yang, published an article in PLA Daily voicing support for Xi Jinping. On Jan. 21, all regional military leaders announced that they would act “highly consistently" with the Central Military Committee, and aid Xi to push the “anti-corruption" campaign within the army.

On Feb. 11, overseas Chinese media revealed that 72-year-old Guo Boxiong had been taken away by military procuratorate officers on Feb. 10. His son, major general of Zhejiang Military Region Guo Shaogang was also put into disciplinary investigation.

According to the report, Xi Jinping had been investigating Guo Boxiong and former defense minister Liang Guanglie when he openly “hunted" Xu Caihou. Xi did not immediately touch Guo and Liang in consideration for the morale. However, he later found that Guo’s crimes were extremely bad, and changed his mind to punish him openly to comfort public opinion.

Zhao Yuanming: “Xu Caihou and Guo Boxiong are Jiang’s key followers within the army. The dismissal of Xu has been announced. About Guo, probably his expulsion of the party and the army is in progress now. I think the report is not completely groundless. It is also very reasonable that Guo’s son is also involved if the news is true."

Since Xu Caihou was expelled from the party last June, rumors never stopped regarding the investigation of Guo Boxiong. On Aug. 12, 2014, HK’s Information Center for Human Rights and Democracy released a report, which said Guo was under investigation on charges of receiving bribery and trading military positions for money.

On Jan. 20, a Caixin (caixin.com) report clearly said “another big tiger" of the same or higher rank than Xu Caihou will fall in 2015. Media reports believe the “tiger" refers to Guo Boxiong. Many are thus wondering when Jiang Zemin will be finally touched by Xi Jinping.

Interview & Edit/LiYun

相關文章