【新唐人2014年12月12日訊】 港學者:佔領運動取得兩個成果
12月11號,香港警方出動大批警力,在金鐘佔領區全面清場,209名示威者和平靜坐接受拘捕,完成公民抗命的最後一個步驟。晚上9點左右,隨著香港「學聯」秘書長周永康、「學民思潮」成員黎汶洛,和香港工黨主席李卓仁等最後一批佔中人士被拘捕,這場持續了75天的「佔領運動」暫時落下了帷幕。
據英國廣播公司《BBC》中文網,香港政治評論員劉銳紹評論說,「佔領運動」雖然被清場了,但是整個運動的價值並沒有降低。
劉銳紹表示,這場佔領運動達到了兩個效果,首先,這是一次很好的公民教育,是和平爭取民主的教育。而且不僅僅教育了香港人,也教育了兩岸四地的老百姓。
他說,他在觀察香港的民主活動和台灣「九合一」選舉時發現,兩地民眾在爭取民主方面已經越走越近。與此同時,在澳門和中國大陸也有很多民眾覺得,香港民眾這次爭取民主的活動,有很多地方值得他們參考。
運動的第二個價值是,香港民眾現在更清楚的知道了問題的所在,他們了解到,這裏面既有香港政府梁振英的問題,也有北京的問題。
在台灣立法院呼籲制止活摘器官
國際人權日前夕,台灣法輪功學員12月9號在台灣立法院召開記者會,呼籲制止中共活摘法輪功學員器官的暴行,並強烈譴責中共持續十五年來對法輪功的殘酷迫害。
台灣立法委員田秋堇在會上呼籲,儘快安排朝野協商,通過立法院所提出的《人體器官移植條例》,讓等待器官移植的人民有足夠移植的器官。
她說:「讓我最毛骨悚然的是,萬一人民在被迫走投無路之下,到國外所移植的器官來自黑市、犯罪的活摘器官,然後回來台灣用健保去照顧他們,等於整個台灣人民成為(中共)活摘器官的共犯。」
哈達發聲明稱未獲真正自由
被關押19年之久的中國政治犯、內蒙古學者哈達,12月9號,在獲釋的當天,通過兒子威勒斯向《美國之音》發佈了一段視頻聲明說,自己獲釋後,並未得到真正的自由,還要繼續像罪犯一樣被管理,定期匯報思想行動,被禁止接受境外媒體採訪,也不得與除直系親屬外的任何人來往。
哈達在這段自己錄製的黑白視頻中說,他在長達19年的冤獄中受盡折磨,不僅妻子和兒子被連纍,他自己也變成殘廢了。
哈達表示,他將繼續為自己的合法權益進行抗爭。
哈達1995年被中共當局以「分裂國家罪」判刑15年。2010年刑滿後,又被當局以「剝奪政治權利四年」為由,再非法關押四年。
編輯/周玉林
Hong Kong Scholar: Occupy Movement Has Two Victories
December 11, a large number of Hong Kong police totally
evicted the occupied area in Admiralty.
209 demonstrators accepted arrestment during their peaceful
sit-ins to complete the last step of civil disobedience.
Around 9pm, the 75 days Occupy movement came to close with
the arrestment of the Hong Kong Federation of Students (HKFS) Secretary-General Zhou Yongkang,
Scholarism member Li Wenluo and Hong Kong Labour
Party Leader Lee Cheuk-yan, etc.
According to the British BBC’s Chinese website:
the Hong Kong political commentator Liu Ruishao commented
that the entire value of the occupation movement is not devalued
although it was cleared.
Liu Ruishao said that the movement has two achievements.
First of all, it is a very good civic education of a peaceful
democracy fight.
It not only educated Hong Kong people, but also the people on
both sides of the four places.
He said that he found the Hong Kong people and Taiwan people
are getting close to a democratic struggle by watching the Hong
Kong democratic activities and the Taiwan nine-in-one elections.
Meanwhile, people from Macau and mainland also believe that
the Hong Kong democracy activities are worthy of reference.
The second movement value is that the Hong Kong people are
clearer about where the problem lies.
They understand that not only is the Hong Kong Government’s
Leung Chun-ying a problem, but also Beijing is the problem.
Taiwan Legislative Yuan Called For Ending Living Organ
Harvesting
On the eve of International Human Rights Day, December 9,
Taiwan Falun Gong practitioners held a press conference in
Taiwan Legislative Yuan:
they called for a stop to Live Organ Harvesting of Falun Gong
practitioners in the mainland and strongly condemning the fifteen
years brutal persecution of the Chinese Communist Party (CCP).
Taiwan Legislator Tien Chiu-chin called on the government to
arrange consultations between the government and the public,
and passed the Human Organ Transplant Regulations proposed
by the Legislative Yuan to have enough organs for the people
who are waiting for an organ transplant.
She said: “The creepiest thing for me is that people at bay will
use those transplanted organs from the black market to take
care of themselves using Taiwan health insurance.
Taiwan people are equal accomplices with the CCP for Live
Organ Harvesting."
Hatta Issued a Statement Saying – No True Freedom
Chinese political prisoner, Inner Mongolia scholar Hada, who
has been detained for 19 years, was released on December 9th.
That day, his son posted a video for him through Voice of
America saying Hada is not truly free after release.
Hada will continue to be restricted as a criminal: report regularly
his thoughts, not accept outside interviews nor contact
immediate family members.
Hada said that he was tortured during 19 years imprisonment
which disabled him; his wife and son were implicated.
Hada said he would continue to fight for his legitimate rights.
Hada was sentenced to 15 years imprisonment in 1995 by the
Chinese authorities on charges of fission country crime.
He was illegally detained for four years at the end of the
sentence in 2010 in the name of 4 years deprivation of
political rights.
Edit/Zhou Yulin