【新唐人2014年06月03日訊】大陸官方媒體日前透露,2013年被調查的省部級高官中,有4人還在調查之中,其中3人是原中共政治局常委周永康的親信。周永康案為甚麼拖延至今沒有公布?現任中共高層對周永康案是否到此為止,還是一定會追查到他的後臺?請看分析報導。
據大陸官方媒體6月1號報導,在2013年被中紀委調查的15名省部級官員中,只有蔣潔敏、李東生、楊剛和李崇禧4人還在被調查之中。而蔣潔敏、李東生和李崇禧正是原中共政治局常委、政法委書記周永康,在石油和宣傳系統以及公安部、四川等領域的主要親信。
自從去年底大量消息傳出周永康被調查後,輿論高度關注周永康的案情將如何發展,當局的調查是否會牽涉更高級別的官員,或只到周永康為止。美國《大紀元》新聞網分析,官方媒體的消息間接透露了周永康案的最新進展,就是:中共高層對周永康心腹的調查還沒有結束,周案目前可能不會公布。
大陸時政觀察人士陳明慧:「本來是周永康這個案子元旦之前準備報下來的,結果拖到新年,然後拖到兩會,但3月1號就出現昆明的砍人事件。因為一旦有社會的動盪,有平民的傷亡,習近平的壓力是最大,所以迫於壓力,他必須把這個步驟放緩一點。」
今年這5個月來,中國社會前所未有的連續發生了多起暴力恐怖事件,上百人死傷,整個社會人心惶惶,國際輿論聚焦中國。
大陸民主人士黃金秋分析,中共派系網絡非常大,調查周永康將牽一髮而動全身,也不是一朝一夕就能夠解決的,所以當局肯定需要掌握節奏。今年以來,中共前黨魁江澤民曾表態,希望中共高層調查到周永康為止,他還串連中共所謂元老,寫聯名信阻止現任中共領導人習近平繼續追查。但黃金秋認為,習近平只能勇往直前。
大陸民主人士黃金秋:「我認為他(習近平)是緩一點節奏,那其他元老不至於那麼害怕。但是到了這一步開弓沒有回頭箭,不可能到周永康為止。習近平只能是勇往直前。因為他一旦回頭的話,那對方反彈很可能導致非常的大危機。」
最近有媒體報導,原中共國家副主席曾慶紅也已經被調查。
香港《東方日報》去年12月引述消息報導說,在2012年前重慶市委書記薄熙來被捕後,周永康曾在「北戴河會議」前後,至少兩次試圖暗殺習近平。一次是在會議室放置計時炸彈,另一次是趁習近平在301醫院體檢時,企圖對他施打毒針。
陳明慧:「我認為習和江他們的矛盾是不可調和的,不是你死就是我活。習近平那是騎在老虎身上,老虎必需要打死,他不把老虎打死,老虎就會把他吃掉。但是某些階段需要平衡一些矛盾,但是他們不可能談永久的和平協議。」
目前從各種消息渠道傳出有關周永康的罪名,都集中在經濟領域的貪腐方面。而民間認為,周永康等江系官員的最大罪行,是所謂「維穩」中迫害民眾,如:抓捕上訪人士、民主人士、蒙、藏、維族民眾、基督教家庭教會成員和法輪功學員,尤其是對法輪功學員活體摘取器官。
黃金秋:「活摘器官的事情,包括(審)薄熙來,他也不敢去公開這個事情。這個事情他如果要去敢公開,那只能像抓『四人幫』一樣,就必須找出一些替罪羊,把這些責任全推給他們,自己才能洗白的。」
大陸《財新網》報導,《央視》財經頻道總監和廣告中心負責人郭振璽和製片人田立武,日前被檢察機關以涉嫌受賄罪,立案偵查並採取強制措施。而5月中旬有消息說,「中石油」主管海外業務的副總裁薄啟亮也被調查。有評論指出,這是周永康案仍在延燒和擴大的信號。
採訪編輯/唐音 後製/蕭宇
Why Does Zhou Yongkang’s Case Remain Unannounced?
Chinese state media report that investigations still have yet
to finish on four of the provincial and ministerial level officials
investigated in 2013.
Three of them have close ties to former Politburo
Standing Committee member Zhou Yongkang.
Zhou’s case still hasn’t been officially announced.
Will Zhou Yongkang’s case investigation halt or continue?
The following is our report.
The Chinese Communist Party’s (CCP) state media report that
investigation of Jiang Jiemin, Li Dongsheng, Yang Gang and
Li Chongxi will continue.
They are the remaining four high-ranking officials
to be investigated, among the 15 provincial
and ministerial level officials sacked in 2013
by the Central Commission for Discipline Inspection.
Jiang Jiemin, Li Dongsheng and Li Chongxi
are Zhou’s cronies in the oil and propaganda systems,
as well as in Public Security and Sichuan province.
Since Zhou Yongkang was reportedly put under investigation
at the end of last year, and much speculation on the progress
and the scope of the investigation has since followed.
The Chinese language newspaper Epoch Times published
analysis saying Chinese state media reports have indirectly
revealed the latest developments on Zhou’s case:
The investigation is yet to be concluded and announced.
Chen Minghui, mainland Chinese politics watcher: “Zhou’s
case was supposed to be announced prior to the New Year.
But, it was delayed to the Chinese New Year, then to the
two sessions, and then the Kunming stabbing again delayed it.
Whenever there is social unrest and civilian casualties,
Xi Jinping is put under huge pressure, which forced him to
slow down on the progress of the case."
The recent violent terrorist incidents leading to social chaos
and hundreds of casualties in the past five months has been
puting China in international news.
Activist Huang Jinqiu says Zhou Yongkang’s case
involves a huge network of the CCP factions
that can not be resolved overnight, and so the regime
definitely needs to control the pace of the case’s progress.
This year, former CCP leader Jiang Zemin has expressed his
stance that the investigation should end at Zhou Yongkang.
He even issued a joint letter with veteran cadres
to demand that Xi Jinping stop the investigation.
But Huang Jinqiu says that Xi Jinping will only go forward.
Huang Jinqiu, activist: “I think Xi has slowed down a bit
so that the veteran cadres are not so intimidated.
But, there is no turning back. It won’t stop at Zhou Yongkang.
Xi Jinping can only continue.
Once he turns back, the backlash from the opponents
will likely cause an even bigger crisis."
Former Vice President Zeng Qinghong is recently reported to
be under investigation as well.
Hong Kong’s Oriental Daily reports that after Bo Xilai
was arrested in 2012, Zhou Yongkang had made at least two
attempts to assassinate Xi Jinping.
Sources told the media that one assassination attempt involved
a time bomb placed in a conference room;
the other, a lethal injection during a physical check up.
Chen Minghui: “I think the conflict between Xi and Jiang is
irreconcilable.
Xi Jinping is riding on a tiger which has to be killed.
Otherwise, the tiger will kill him.
However, to balance to conflict for a period of time,
some talks will be conducted, but it won’t last long."
Zhou Yongkang’s charges have been centralized on corruption.
However, the general public believes his biggest crime is
persecuting the populace in the name of stability maintenance,
doing things such as arresting petitioners, activists, Mongolian,
Tibetan and Uyghur ethnic groups, Chinese house church
members and Falun Gong practitioners, and in particular,
the live organ harvesting from Falun Gong practitioners.
Huang Jinqiu: “The live organ harvesting has been kept secret
even when Bo Xilai was on trial.
The publicizing of this crime will need some scapegoats to
blame and to have them prove their own innocence,
just like how the ‘Gang of Four’ dealt with."
Beijing-based Caixin Media recently reported that CCTV’s
news and advertising director Guo Zhenxi
and producer Tian Liwu are both under
investigation on suspicion of taking bribes.
In mid-May, PetroChina’s vice president Bo Qiliang,
who is in charge of overseas operations,
was reportedly under investigation.
Analysts say these are signals that investigations on
Zhou Yongkang are continuing and broadening.
Interview & Edit/TangYin Post-Production/XiaoYu