【新唐人2014年05月12日訊】中越爭端加劇 越南爆發反華示威
中共在南中國海爭議海域建設石油鑽井平臺,引發的爭端,導致兩國關係緊張,外界甚至擔心會導致直接衝突,正在召開的東盟峰會也發表聲明,對南中國海爭議表示嚴重關注。
越南國內5月11號也爆發大規模反華示威,大約500名示威者在中共駐河內大使館外舉行抗議活動,要求中共撤走鑽井平臺。越南的另一個主要城市胡志明市,則有數千示威者聚集抗議。
杭州警察罷工 支持抗議行動
浙江杭州餘杭區中泰鄉,因村民抵制政府在當地建造亞洲最大的垃圾焚燒廠,5月10號爆發大規模警民流血衝突,3萬村民遭到5000警察暴力鎮壓,據傳多人被打死,上百人受 傷。
事後,本臺獲得爆料說,中泰鄉當地派出所警察支持抗議活動,當天沒有出警參與鎮壓。
11號,中泰鄉派出所警察在電話中向本臺記者證實,中泰鄉派出所的警察10號當天全體罷工,沒有出警,對於那些參與鎮壓的特警,他們一概不知情。
中泰鄉派出所警察表示,因為他們也是本地人,心裡是向著老百姓的。
中共總工會被告上法庭
《德國之聲》5月11號報導,一名被中國「沃爾瑪」公司開除的女員工,決定起訴中共政府控制的「中華全國總工會」。
這名叫作王亞芳的女員工,2011年被深圳一家「沃爾瑪」商場以「不誠信」為由開除,王亞芳事後起訴深圳「沃爾瑪」公司「違法解聘」,獲得勝訴。
報導說,在王亞芳遭解僱的時候,工會為她所受到的「不誠信」指控作出背書,損害了她的名譽權。現在王亞芳在律師的支持下,決心起訴深圳的「中華全國總工會」分支機構,並且已經獲得法庭受理。
據報導,中共龐大的官方工會,儘管擁有2億8000萬成員,但卻 很少介入勞資糾紛,為工人爭取權益。
編輯/周玉林
Sino-Vietnamese Dispute Intensifies;
Vietnam Has Anti-China Demonstration
The construction of an oilrig in the South China Sea triggered
the dispute and tension between China and Vietnam.
There is international concern for
direct conflict arising from the dispute.
An ongoing meeting of Association of Southeast Asian Nations
(ASEAN) also issued a statement expressing serious concern
over the South China Sea dispute.
On May 11, a large-scale anti-Chinese protest broke out in
Vietnam.
Around 500 demonstrators protested in front of the Chinese
Communist Party embassy in Hanoi to request withdrawal of
the drilling platform.
Thousands of demonstrators protested in another
Vietnam city, Ho Chi Minh.
Hangzhou Police Support The Protest
On May 10, a large scale bloodshed incident took place in
Yuhang District, Hangzhou city over protests at construction
of the largest Asian incineration plant.
30,000 villagers were suppressed by 5,000 violent police.
There were many deaths and hundreds were injured.
Later, NTD was told that Zhongtai village police didn’t
suppress the people and are supporting the protest.
On May 11, Zhongtai village police confirmed to the NTD
reporter on the phone that they struck on May 10 and didn’t
suppress the people; about the special police, they had no idea.
Police said they are good to the people because
they are living locally as well.
All-China Federation of Trade Unions Accused in Court
On May 11, Deutsche Well reported that a fired female
Wal-Mart employee decided to sue the government to
control the Federation of Trade Unions.
The female worker’s name is Wang Yafang.
Shenzhen Wal-Mart fired her in 2011 due to bad faith.
Wang Yafang sued Shenzhen Wal-Mart for unlawful
dismissal and won the case.
It was reported that the labor Union endorsed Wang Yafang’s
bad faith when she was dismissed, damaging her reputation.
Now Wang Yafang is determined to prosecute All-China
Federation of Trade Unions (ACFTU) Shenzhen branch
with legal support and was accepted.
It is said the Chinese Communist Party official labor union
rarely intervened in labor disputes for workers’ right although
it has 280 million members.
Edit/Zhouyulin