【新唐人2014年04月14日訊】四律師發聲明譴責建三江暴行
4月13號,因探查和控告黑龍江建三江黑監獄,被拘留15天並遭受酷刑的四位維權律師發表聯合聲明,譴責建三江農墾公安局非法拘禁律師和公民。
江天勇、唐吉田、王成、張俊傑在聲明中說,黑龍江農墾總局法制教育基地,是非法拘禁堅持信仰公民的犯罪之地,他們接受被害人或家屬委託代理,並依法交涉和控告是完全合法的行為,建三江公安局拘留他們,並對他們多次長時間酷刑,嚴重違法。
聲明呼籲外界繼續關注因營救他們而仍被建三 江關押的14位公民,關注仍在前往建三江營救這些公民的律師的安危。並懇請外界繼續關注和幫助那些被黑監獄關押的公民及他們的家屬。
聲明要求當局立即查禁「法制教育基地」這類勞教替代場所,並追究相關人員的違法犯罪責任。
廣東律師因言獲罪 聲援律師超200
與此同時,大陸律師發起聲援廣東維權律師王全平的行動。
王全平日前驅車2500多公里前往北京海淀法院,旁聽丁家喜、李蔚等人的「新公民運動案」的庭審,他在車上塗了「要求官員公開財產也有罪?」等標語,而被警方以涉嫌「尋釁滋事」罪刑事拘留。
4月11號晚,多位律師發起支持王全平活動,截至13號,報名為王全平辯護的律師已超過251位,此外還有全國各地的大批公民報名聲援王全平。
目前,報名者仍絡繹不絕。
廣東化州萬人抗議政府建火葬場
而在廣東茂名市化州市麗崗鎮,4月12號有上萬居民上街,抗議政府在當地修建火葬場,官方出動大量特警到場。
有網友說,化州市副市長當天到場與民眾對話,但無法給出民眾滿意的答案而被圍堵,最後被迫躲進銀行。
抗議事件從4月9號開始,持續了幾天,人越聚越多。當地村民表示,示威將持續到火葬場停建為止。
據報導,包括火葬場在內的中國殯葬業,是中國十大暴利行業之一,隨著中國社會的老齡化,殯葬業將給地方政府帶來無限商機。
香港團體抗議上海阻止議員入境
香港民主團體「支聯會」4月12號發表聲明,抗議上海海關阻止香港立法會議員梁國雄,攜帶印有「平反六四」的T恤衫入境。
聲明表示,這反映了中共當局還在繼續隱瞞鎮壓「六四」的歷史真相,企圖掩飾中共暴行。
11號,50多位香港立法會議員組成的上海訪問團抵達上海,梁國雄因為拒絕交出行李中和「六四」相關的物品,被拒入境,返回香港。
編輯/周玉林
Four Lawyers’ Statement Condemns Jiangsanjiang Violence
Four lawyers were brutally tortured over 15 days detention,
because they investigated and sued Jiansanjiang’s black jail.
On April 13, the four lawyers jointly issued a statement to
condemn Jiansanjiang Nongken Police Station, which is
illegally holding lawyers and citizens.
The lawyers’ statement said Nongken Bureau is a center that
is supposed to educate people in legal knowledge.
In reality it is a criminal place that illegal detains citizens
who hold onto their beliefs.
The legal action is from the lawyers who accepted victims or
their families’ cases to investigate and to sue Jiansanjiang
police station which detained and brutally tortured them.
It seriously breached the law.
The statement urged the public to remain continuously
concerned and rescue the 14 detainees who are still being held.
The lawyers also called on the public to pay attention to those
people who are on the way to rescue the lawyers still in the jail.
They requested the public to help the detainees
and their families.
The statement asked the regime to immediately inspect and
ban the Legal Educational Center, which replaced the labor
camps and investigate those responsible for the violation
of the law.
200 Lawyers Support Guandong Lawyers
Detained For Their Speeches
Lawyers in Mainland China launched a campaign to rescue
Guangdong human rights lawyer Wang Quanping.
Wang previously drove 2,500 kilometers to Beijing Haidian
Court. He attended Ding Jiaxi and Li Wei’s hearing.
Wang put slogans on his car questioning “Is it illegal to
request officials to disclose their private assets?”
On April 11, several lawyers set up a campaign
to rescue Wang Quanping.
By April 13, 251 lawyers signed their names wanting
to be Wang’s defense lawyer.
Many citizens from other cities also
signed their name to support Wang.
Signatures Are Still Increasing.
Thousands of Huazhou people in Guangzhou Province
protested against the plans to build a crematorium.
On April 12, thousands of citizens in Maoming city
protested on the street.
They are resisting the plans to build a crematorium locally.
Many special police were dispatched to the site.
Netizens say that deputy mayor in Huanzhou city talked to
the protesters.
He couldn’t give a satisfactory answer. Later he hid in a bank.
The protest started on April 9. After several days,
more people joined in.
Local villagers say that the protest will continue until
they stop the building of the crematorium.
Sources say that crematorium is one of the fastest profitable
industries in China due to the increase in the aging population.
The crematorium business will bring the local regime many
business opportunities.
Hong Kong Alliance Protests The Denial Of
Leung Kwok-hung’s Entry to China
The Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic
Movements in China issued a statement on April 12.
The statement revealed that Shanghai customs stopped Leung
Kwok-hung, wearing a T-shirt printed with “Redress June 4”
from entering China.
The statement says that it shows the regime still wants to hide
the truth of the suppression of the June 4 incident.
The regime attempts to hide the Chinese Communist
Party’s (CCP) violence.
On April 11, more than 50 members of the Hong Kong
Legislative Council formed a team and arrived in Shanghai.
Leung Kwok-hung was refused entry due to the materials of
June 4 incident found in his luggage.
Leung had to return to Hong Kong.
Edit/Zhou Yulin